Səyahət zamanı insanlar bir-birini başa düşürlər: anlaşılmazlıqların qarşısını almaq üçün 14 məsləhət

Anonim

Səyahət insanları başa düşür

Səyahət insanları başa düşür

1) DÜZGÜN TƏLFƏZ EDİN

İspan dili biz ingiliscə yaxşı tələffüz etməklə məşhur deyilik , amma budur Popeye adı yoxdur. İspanaqdan enerji alan bu gözəl personajın dənizçilər arasında tərcümə etdiyi ümumi bir ləqəb var qabarıq göz və ya kor göz . məhz " pop ” (hoppana) və “ göz "(göz). Heç bir şey Popeye ; Popeye!. İstədiyimiz kimi tələffüz etdiyimiz başqa bir mifik söz də mağazadır Leroy Merlin , “Le Roi Merlin” (Le-roi-merlan) kimi tələffüz olunur, yəni: “ kral merlin ”.

2) RUSİYA MÜƏLLİFLƏRƏ SEMPATİ

Mən sizə təcrübədən deyirəm. Filippinli uşaqlar adınızın olduğunu deyəndə şoka düşürlər Anna . Bunu eşidəndə bir ağızdan qışqırmaya bilmirlər”! Karenina, Karenina! ”. Bu qədər gənc insanların rus yazıçılarının pərəstişkarı olması bir az qəribədir, amma bir az səyahət edənə qədər Filippin niyə başa düşmürsən. Anna Karenina biri buradadır ən məşhur və hörmətli sabun operaları , doğulanda ayrılan üç bacının hekayəsindən bəhs edir: Anna, Karen və Nina.

Anna Karenina

Filippinli uşaqlar Anna Kareninanı sevirlər

3) TELEVİZYON SERIALININ SEHRİNİ KƏŞF EDİN

buna heç inanarsan Fran Perea Balkanlarda kütləvi liderdir ? Yaxşı, elədir. Səyahət zamanı qarşılaşdığınız praktiki olaraq hər bir xorvat və ya serb sizin üçün Los Serranonun mahnısını oxuyacaq, hətta ispan dilini bilməsəniz belə hərfi tələffüz edin . Serialda da uğurlu alınıb Finlandiya , serialın əsl pərəstişkarlarının olduğu Balkanlarda olsa da, hətta onu öz dillərində versiyaya çevirmişlər. Ehtirasları oyandıran başqa bir serial (pun nəzərdə tutulur) Kolumbiyalı Pasión de gavilanesdir, xüsusən də Malayziya.

4) SAKİN OLUN

In Mandarin , praktiki olaraq “b” “p” samitləri arasında fərq yoxdur , çünki " arasında yoxdur d "Y" Sən ”. Bu, turistlərin heykəlləri ziyarət edərkən yerli bələdçilərin müşayiəti ilə kəşf etdikləri olduqca gülməli və hətta narahatedici səslər yaradır. Böyük Leşan Buddası . Xəbərdar olun: çinlilər heç bir halda a-ya istinad etmirlər böyük fahişə ”, ancaq yalnız müdriklərə nepal.

Təhqiredici adətlər və ifadələr

Çində ictimai yerlərdə hirslənmək olmaz

5) Ehtiyatlı olun

Heç vaxt söz demə Möhtəşəm ” natiqiniz olduqda Mandarin . Dörd heca birlikdə bir çox xoşagəlməz ifadə kimi səslənir, sual verir həmsöhbətlərimizin analarının xeyirxahlığı . Beləliklə, ziyarət etdiyiniz zaman Böyük çin səddi , nə olduğunu söyləməyi unut" dünyanın yeddi möcüzəsindən biri ”. Həm də adınızdırsa Xavi , Katalan dilində tam “Xavier”dən istifadə etməyi düşünə bilərsiniz, çünki “ şəbi "deməkdir" axmaq ”.

6) POLŞA QADINLARINA SALAM VERMƏYİN

Əgər nə vaxtsa küçədə hədsiz üzlü əcnəbi qızla rastlaşsanız, çox güman ki, bu Dalğa . Bu, ən çox rast gəlinən adlardan biridir Polşa , və əslində kiçildicisidir Aleksandra . Ölkəmizi tanımırsınızsa, hər kəsin onlara zəng etdiyini və ya əmr verdiyini düşünəcəklər , çünki onlar üçün salam (Salam!) ilə əmri bir-birindən ayırmaq çətin olacaq. Xahiş edirəm onlara heç vaxt deməyin: " döngələrə diqqət yetirin kimi Kurwa , polyak dilində, istinad edir dünyanın ən qədim sənətkarlığı.

çin divarı

Heç vaxt mandarinə "möcüzə" deməyin

7) ŞİRİNƏ SAĞLAMAQ

Çox vaxt fransızlarla vidalaşırıq " sağol " və ya uyğunlaşdırılmış versiyada " sağol ”. İspan dilində eyni mənaya gələn bu söz adətən insanı bir daha görməyəcəyiniz zaman istifadə olunur , ona görə də bir az ədəbsiz ola bilər. Əgər həmin şəxslə yenidən görüşmək istəyirsinizsə, " çalmaq "ya" plus ”. İtalyan dilində oxşar bir şey olur, çünki " sağol ” əsasən istifadə olunur dəfnlər . Unutma ki, " sağol "o qədərdir" Salam " Nə " sağol ”.

8) AYIRMALARDAN QARŞININ

Bizə dəfələrlə izah edildi, amma yenə də çox qəribədir: in Bolqarıstan , siz hərəkət edin "yox" demək üçün yuxarı və aşağı başınızı və başını çevir "bəli" demək üçün soldan sağa . Bu da bizim kimi qarışıqdır” Y "Y" ya " üçün yunanlar (məsələn, cümlədə: “Mən bunu və/yaxud bunu istəyirəm”). Ellinlər üçün y/ή bir " ya ”, ona görə də bu iki ifadəni bir-birindən fərqləndirmək onlar üçün çox çətindir və siz onlara bu tip sual verəndə asanlıqla hiperventilyasiya edirlər.

Səyahətlə vidalaşmalar

"Ciao Ragazza"

9) YERDƏN ÇIXIN

Malagalılar yunanlara qarşı çox diqqətli olmalıdırlar . ifadəsi " Mən Malagadanam ” gülüş yaradır və aralarında zarafatlara səbəb olur. Səbəb odur ki, çox səslənir " malaka ” (μαλάκα), bir çox mənaları olan bir söz, lakin əksəriyyəti təhqirdir . Salfetlərdən və həddən artıq tələffüzdən çəkinmək də yaxşıdır " tamam ”, yunan dilindən bəri salfet (σερβιέτα) aiddir kompres edir və balya (βάλε) " deməkdir" atmaq ”.

10) YAPONDAN POPCORN ALMAYIN

Kino həvəskarı olsanız belə, cəhd edin Yaponları heç vaxt kinoya dəvət etməyin . Bu söz dost olmayan ifadə ilə eyni şəkildə tələffüz olunur: “ ölmək ” və ən qərbləşmiş yaponları yerindən çıxara bilər. Yapon dilində mənası olan digər sözlər (yunan dili ilə birlikdə ispan dilinə fonetik cəhətdən ən yaxın dillərdən biridir) “ inək "Y" sarımsaq ", Nə deməkdir" axmaq "ya" axmaq ”. Əksi də olur: mifikdən Mitsubishi cırmaq hətta aktrisa Mariko Kaqa Yaponlar heç də geri qalmırlar.

11) Apteklərlə DİQQƏTLİ OLUN

tutmaq üçün diqqətli olun xaricdə xəstəliklər ; bəzilərinin yox olması daha uzun çəkə bilər. Bu, ingilis və ya fransız apteklərinə gedib “İspanların vəziyyətidir. Mən qəbizliyəm ” və ya “J e suis qəbizlik ”. Heç bir halda qəbizlik üçün kömək almayacaqlar, ancaq qəbizlik.

12) TEXNOLOGİYA HAQQINDA DANIŞMAYIN

Bütün dillərdə yaxşı işləyən qlobal brend adları haqqında düşünmək çox çətindir. Lakin şirkətlər texnologiya linqvistik səhvlərdə tortu götürür , ilə cinsi adları olan konsollar və əməliyyat sistemləri . Konsolun vəziyyəti belədir” sega ", nə içində italyan dili mastürbasyona aiddir və ya əməliyyat sistemi " Siri ” Apple-dan, hansı ki, gürcü dilində şəfqətli bir ifadədir cəsur üzv . İspan dilində mobil nokia Lumia kimi də tərcümə edilə bilər nokia fahişə ”, lumia ispan dilində nadir hallarda istifadə olunan bir termin olsa da.

Aptek

Apteklərlə diqqətli olun

13) HEÇ VAXT SİZİ NARAĞAT ETDİKLƏRİ DEMƏ

Anglo-Saksonlarla birlikdə olarkən bu feldən mümkün qədər qaçmağa çalışın. " təcavüz ” ətrafınızdakı insanların qalmasına səbəb olan həqiqətən pis bir anlayışdır sakit ol və narahat görün . Hər şeydən əvvəl “ kimi ifadələrdən çəkinin. qardaşım məni narahat edir” ya " narahat edir ”.

14) YALNIZ IKEA-ya GEDİN

bu kimin xoşuna gəlmir həmişə ehtiyacınızdan daha çox aldığınız makro mağaza ? Yaxşı, at tay . Çünki onların dilində “ikea” “ qarışmaq ”, və güvənmədiyiniz birinə təsadüfən bunu təklif etsəniz, bir az pis görünür. O cümləni dedikdən sonra yəqin ki, yığa biləcəyiniz tək şey mebeldir.

*** Sizə də maraqlı ola bilər...**

- Səyahət etməyə kömək edəcək ispan dilinə tərcümə olunmayan 30 söz

- Xaricdə necə davranmalı: təhqiredici ola biləcək ifadələr və jestlər

- Nağd pul yoxsa kart?

- İpucu düzgün əldə etmək üçün bələdçi

tərcümə olunmayan sözlər

lüğəti unut

Daha çox oxu