Dünyanın 70 ölkəsində 'Happy Birthday' mahnısı belə oxunur

Anonim

Dünyanın 70 ölkəsində 'Happy Birthday' mahnısı belə oxunur

Dünyanın 70 ölkəsində 'Happy Birthday' mahnısı belə oxunur

“Ad günün mübarək, ad günün mübarək, hamınıza doğum gününüz mübarək olsun!” Gözlənildiyi kimi, siz bu cümləni oxumuş olacaqsınız başınızda zümzümə edən xüsusi bir intonasiya və melodiya.

Söhbət o əbədi mahnıdan gedir ailəmizi və dostlarımızı təbrik edirik adətən tort və şam ilə müşayiət olunur. Və bir çox hallarda, şanslı alıcını utandırırdı.

Bizim bəzi ənənələrimiz var , çoxumuzun bildiyi klassik “Happy birthday to you”dan kənarda onun təbiəti haqqında düşünməyə belə dayanmırıq. Bilinməyənləri həll etmək üçün, Dünyanın 70 ölkəsi bizə öz qohumlarının ad gününü qeyd etmək yollarını demək, daha doğrusu, oxumaq istəyirdi. . Sürprizlər nadir deyildi.

HƏMİŞƏ MELODIYA AMMA BAŞQA DİLDƏ

Doğrudur ki bu ölkələrin çoxu eyni melodiyadan istifadə edir, yalnız dili dəyişir yaşadıqları yerdən asılı olaraq. **İsveçrə, Cənubi Afrika, Estoniya, Gürcüstan, Tayvan, Misir...**

Bəzən bu dil dəyişikliyi sözlərdə də bəzi nüanslar yaşadır, məsələn, ** Italia mahnısında olduğu kimi, hərfi tərcüməsi belə bir şey olacaq “Tanti auguri a te”** mahnısını oxuyurlar. Ad günün mübarək".

İNGİLİS, FRANSIZ VƏ İSPAN DİLİ, 'HAPPY DOĞUM GÜNÜNÜN' ƏN ÇOX İSTİFADƏ EDİLDİ DİLLƏRİ

Dünyada ən çox təkrarlanan üç dil ingilis, ispan və fransız dilləridir. ** Kanada, Hindistan, Pakistan və ya Çexiya ** üstünlük verir İngilis dili.

** Haiti, Mali, Fil Dişi Sahili və açıq-aydın Fransa ** üçün seçim edin Fransız dili.

** İspaniya , ** ** Venesuela , Çili ** istisna olmaqla və ya Dominikan Respublikası təbrik edirəm ispan dili.

Dünyanın 70 ölkəsində 'Happy Birthday' mahnısı belə oxunur

Dünyanın 70 ölkəsində 'Happy Birthday' mahnısı belə oxunur

EKZOTİK "AD GÜNÜN MÜBARƏK": FƏRQLİ MELODIYALAR

Bununla belə, bəzi ölkələrin ad günün mübarək olması ənənəvi olaraq bildiyimizdən çox uzaqdır. İranda, Rumıniyada, Polşada, Yunanıstanda və ya İsraildə sözlər dəyişir, həm də musiqi, Spotify pleylistimizə layiq səslənən mahnılara gəlirik. Bəziləri, **hətta Rusiyada olduğu kimi akkord rəqsi ilə müşayiət olunur**.

Misal üçün, Hollandiyada və Belçikada eyni mahnını holland dilində oxuyurlar. Tərcümə "O, şöhrət içində uzun yaşayacaq" olacaq, bayram şənliyi ilə bitəcək "Hip, hip, ura!". Dili mükəmməl şəkildə təkrarlaya bilməyəcəyinizi bilmirik, amma belə deyir :

“Lang zal ze leven, Lang zal ze leven / Lang zal ze leven in de gloria / In de gloria, In de gloria / Hiep, hip, hoera!”

Latın Amerikasının bəzi şəhərlərində də melodiyanı tamamilə dəyişirlər . Burada "O, əla oğlandır... və həmişə olacaq" deyə oxuyacağımız şey, Ekvadorda belədir :

“Qocalırsan, qocalırsan, qocalırsan, sənə əsa lazımdır!”

ikən Meksikada , intonasiya və hərfin də dəyişdiyi yer, kulminasiya nöqtəsi: _ “Gözəl qızlara belə oxuyuruq” _ , son beyt Las mañanitas adlı məşhur mahnı.

"AD GÜNÜN MÜBARƏK" OXUMAYAN ÖLKƏLƏR

Amma əsl sürpriz mahnının bizim artıq təsəvvür edə bildiyimiz bu və ya digər şəkildə olması deyil, odur bir neçə yer yoxdur! kimi ölkələrdə Qana, Bosniya, Seneqal, Qazaxıstan və ya Nigeriyada heç bir mahnı oxumaq adəti yoxdur. ad gününüz. Daha çox, Tanzaniyada bunu qeyd etmək belə adət deyil . Sonda atalar sözü artıq deyir: Zövqlər haqqında heç nə yazılmayıb.

Dünyanın 70 ölkəsində 'Happy Birthday' mahnısı belə oxunur

70 ölkədə 'Happy Birthday' mahnısını oxumağı öyrənin

Daha çox oxu