Людзі разумеюць адзін аднаго ў падарожжы: 14 парад, як пазбегнуць непаразуменняў

Anonim

Падарожжы разумеюць людзей

Падарожжы разумеюць людзей

1) ВЫМАЎЛЯЦЬ ПРАВІЛЬНА

Іспанскі мы не славімся тым, што добра вымаўляем па-ангельску , але гэта так Папай не мае назвы. Гэты сімпатычны персанаж, які чэрпаў энергію з шпінату, мае сярод маракоў распаўсюджаную мянушку, якая перакладаецца як выпуклыя вочы або сляпыя вочы . А менавіта " поп ” (скачка) і “ вока "(вока) . Нічога з Папай ; Папай!. Яшчэ адно міфічнае слова, якое мы вымаўляем як заўгодна, — крама Леруа Мерлен , што вымаўляецца як «Куар Мерлен» (Le-roi-merlan), гэта значыць: « кароль мерлін ”.

2) СІМПАТЫІ ДА РУСКІХ АЎТАРАЎ

Я кажу вам з вопыту. Філіпінскія дзеці ўпадаюць у шок, калі вы кажаце ім, як вас завуць Ганна . Пачуўшы гэта, яны не могуць не крычаць ва ўнісон «! Карэніна, Карэніна! ». Трохі дзіўна, што людзі ў такім маладым узросце з'яўляюцца прыхільнікамі рускіх пісьменнікаў, але пакуль не падарожнічаеш Філіпіны ты не разумееш чаму. Ганна Карэніна тут адзін з самыя вядомыя і паважаныя мыльныя оперы , які распавядае гісторыю трох сясцёр, разлучаных пры нараджэнні: Ганна, Карэн і Ніна.

Ганна Карэніна

Філіпінскія дзеці, закаханыя ў Ганну Карэніну

3) АДКРЫЦЬ МАГІЮ ТЭЛЕСЕРЫЯЛАЎ

вы б калі-небудзь паверылі ў гэта Фран Пэрэа з'яўляецца масавым лідэрам на Балканах ? Ну гэта так. Практычна кожны харват ці серб, якога вы сустрэнеце падчас падарожжа, нават праспявае вам песню Los Serrano вымаўленне літары, нават калі вы не ведаеце іспанскай мовы . Серыял таксама меў поспех у Фінляндыя , хаця менавіта на Балканах знаходзяцца сапраўдныя прыхільнікі серыяла, якія нават зрабілі яго версіі на сваёй мове. Яшчэ адна серыя, якая абуджае страсці (каламбур), - гэта калумбійскі Pasión de gavilanes , асабліва ў Малайзія.

4) ЗАХАВАЙЦЕ СПАКОЙ

У Мандарын , практычна няма розніцы паміж зычнымі “б” “р” , як няма паміж " d "Y" вы ». Гэта стварае даволі пацешныя і нават трывожныя гукі, якія выяўляюць турысты ў суправаджэнні мясцовых гідаў, калі яны наведваюць такія статуі, як Вялікі Буда Лэшань . Папярэджваем: кітайцы яны ні ў якім разе не адносяцца да а вялікая прастытутка », але толькі для мудрых непальская.

Абразлівыя звычаі і выразы

У Кітаі нельга злавацца на публіцы

5) БУДЗЕЦЕ АСЦЯРОЖНЫМ

Ніколі не кажы слова Цудоўная », калі ў вас ёсць дынамік Мандарын . Чатыры склады разам гучаць вельмі падобна на непрыязны выраз, сумняваючыся ў дабро маці нашых суразмоўцаў . Такім чынам, калі вы наведваеце ст вялікая кітайская сцяна , забудзьцеся сказаць, што " адно з сямі цудаў свету ». Акрамя таго, калі ваша імя Хаві , на каталонскай мове можна выкарыстоўваць поўнае «Хаўер», бо « шабі " гэта значыць " дурань ”.

6) НЕ ПРЫВІТАЙЦЕ ПАЛЬКАМ

Калі вы калі-небудзь сустрэнеце замежную дзяўчыну, якая паварочваецца на вуліцы з прыгнечаным тварам, вельмі верагодна, што гэта Хваля . Гэта адно з самых частых імёнаў Польшчы , і гэта фактычна памяншальнае ад Аляксандра . Калі вы не ведаеце нашай краіны, яны падумаюць, што ўсе іх клічуць ці загадваюць , так як ім будзе цяжка адрозніць прывітанне (Прывітанне!) ад загаднага ладу. І, калі ласка, ніколі не кажыце ім, што: " сачыць за выгібамі "як Курва , па-польску, аднос самае старажытнае рамяство ў свеце.

кітайская сцяна

Ніколі не кажы мандарыну "дзіва"

7) РАЗВІТВАЙЦЕСЯ МІЛА

Шмат разоў мы развітваемся з французамі словам " да пабачэння », або, у адаптаваным варыянце, « да пабачэння ». Гэта слова, якое азначае тое ж самае, што і па-іспанску, звычайна выкарыстоўваецца, калі вы не збіраецеся больш ніколі бачыць чалавека , так што гэта можа быць крыху няветліва. Калі вы хочаце зноў сустрэцца з гэтым чалавекам, лепш выкарыстоўвайце « рэкламаваць "альбо" плюс ». Нешта падобнае адбываецца з італьянскай мовай, бо « да пабачэння ” у асноўным выкарыстоўваецца ў пахаванні . Памятайце, што " да пабачэння "гэта так шмат" добры дзень " Што " да пабачэння ”.

8) ПАЗБЕГАЙЦЕ ДЫЗ'ЮНКЦЫІ

Нам шмат разоў тлумачылі, але ўсё яшчэ вельмі дзіўна: у Балгарыя , вы перамяшчаеце галаву ўверх і ўніз, каб сказаць "не" і ты круціш галаву злева направа, каб сказаць "так" . Гэта так жа заблытана, як і наш " Я "Y" альбо " для грэкі (напрыклад, у сказе: «Я хачу таго і/або гэтага»). Для элінаў, ст у/ή гэта " альбо », таму ім вельмі цяжка адрозніць гэтыя дзве фразы, і яны лёгка ветраць, калі вы задаеце ім пытанне такога тыпу.

Развітанне падарожжа

"Ciao ragazza"

9) ПАЗБЯГНАЙЦЕСЯ РОДНАГА ГОРАДА

Жыхары Малагі павінны быць вельмі асцярожнымі з грэкамі . фраза " Я з Малагі » выклікае смех і падбухторвае да жартаў паміж імі. Прычына ў тым, што гэта гучыць вельмі падобна на " малака ” (μαλάκα), слова, якое мае шмат значэнняў, але большасць з іх - абразы . Таксама лепш пазбягаць сурвэтак і празмерна выяўленых " Добра », так як у грэч сурвэткі (σερβιέτα) адносіцца да ст кампрэсы і цюк (βάλε) азначае « кінуць ”.

10) НЕ КУПЛЯЙТЕ ПАПКОРН У ЯПОНЦА

Нават калі вы заядлы кінаман, паспрабуйце ніколі не запрашайце японца ў кіно . Гэтае слова вымаўляецца гэтак жа, як непрыязны выраз: « памерці », і можа выцесніць самых вестэрнізаваных японцаў. Іншыя словы са значэннем у японскай мове (якая, разам з грэчаскай, з'яўляецца адной з моваў, фанетычна найбольш блізкай да іспанскай), гэта « карова "Y" Часнок ", што яны азначаюць" дурань "альбо" дурны ». Бывае і адваротнае: ад міфічнага Міцубісі драчыць нават актрыса Марыйка Кага Не адстаюць і японцы.

11) БУДЗЬЦЕ АСЦЯРОЖНЫЯ З АПТЭКАМІ

будзьце асцярожныя, каб злавіць хвароб за мяжой ; некаторым можа спатрэбіцца больш часу, каб знікнуць. Гэта выпадак з іспанцамі, якія ідуць у англійскую або французскую аптэку і кажуць: У мяне завала » або «Дж e suis завала ». Ні ў якім разе не атрымаюць дапамогу пры завалах, а пры завалы.

12) НЕ КАЖЫЦЕ ПРА ТЭХНАЛОГІІ

Вельмі цяжка прыдумаць сусветныя брэнды, якія добра працуюць на ўсіх мовах. Але кампаніі а тэхналогія ўзяць торт у моўных памылак , з кансолі і аперацыйныя сістэмы з палавымі назвамі . Гэта справа кансолі " sega ", што ў італьянскі ставіцца да мастурбацыі , або аперацыйная сістэма " Siri » ад Apple, што на грузінскай мове з'яўляецца ласкавым спосабам звароту да мужчынскі член . Па-іспанску мабільны Nokia Lumia таксама можна перакласці як " прастытутка nokia », хоць lumia - гэта тэрмін, які рэдка выкарыстоўваецца ў іспанскай мове.

Аптэка

Асцярожней з аптэкамі

13) НІКОЛІ НЕ КАЖЭЦЕ, ШТО ЯНЫ ВАС турбуюць

Старайцеся пазбягаць гэтага дзеяслова, наколькі гэта магчыма, калі вы з англасаксамі. « прыставанне ” - гэта вельмі дрэнная канцэпцыя, якая прымушае людзей вакол вас заставацца маўчаць і выглядаць заклапочаным . Перш за ўсё, пазбягайце такіх фраз, як « мой брат мяне турбуе» альбо " ён павінен турбаваць ”.

14) ХОДЗІЦЕ ТОЛЬКІ Ў IKEA

каму гэта не падабаецца макракрама, дзе вы заўсёды купляеце больш, чым вам трэба ? Ну, пры тайская . Таму што на іх мове «ікеа» азначае « ўмешвацца », і гэта выглядае крыху дрэнна, калі вы прапануеце гэта знянацку таму, каму не давяраеце. Сказаўшы гэты сказ, цалкам верагодна, што адзінае, што вы можаце сабраць, гэта мэбля.

*** Вас таксама можа зацікавіць...**

- 30 неперакладальных слоў на іспанскую мову, якія дапамогуць вам падарожнічаць

— Як паводзіць сябе за мяжой: выразы і жэсты, якія могуць быць абразлівымі

— Наяўнымі або карткай?

- Кіраўніцтва, каб атрымаць падказку правільна

неперакладальныя словы

забыцца на слоўнік

Чытаць далей