Dialects of Spanish, праграма, якая вызначае, адкуль вы, па тым, як вы размаўляеце

Anonim

Dialects of Spanish - праграма, якая вызначае, адкуль вы, па тым, як вы размаўляеце

Вам спатрэбіцца ўсяго 26 пытанняў, каб знайсці сябе на іспанскай карце свету

Ці ведаеце вы, што перанкен, саргантана, тукеке, мачорро, чаранкако або сугандылья - гэта розныя спосабы абазначэння яшчаркі? Ці што ёсць такія, што кажуць не патэльня, а патэльня? Разнастайнасць нашай мовы - гэта факт, які становіцца яшчэ больш відавочным пры адказе кожны з 26 пытанняў, якія складаюць Іспанскія дыялекты , вэб-прыкладанне, якое вырашыла адгадаць, адкуль вы, па тым, як вы размаўляеце.

«Варыянты, якія прапануюцца для кожнага пытання, з'яўляюцца граматычнымі варыянтамі, якія выкарыстоўваюцца ў пэўных раёнах іспанамоўнага свету. Дзякуючы некаторым папярэднім даследаванням лінгвістычнай геаграфіі (асабліва дыялектным атласам 20-га стагоддзя), мы ведаем, у якіх галінах выкарыстоўваюцца некаторыя з гэтых структур, і, у залежнасці ад таго, што адказваюць удзельнікі, вэб-прыкладанне размяшчае іх у кожнай з іспанскіх моў. «размоўныя краіны», — тлумачыць Traveler.es Моніка Касціла Ллуч, стваральнік гэтага праекта разам з Энрыке Пата і Мірыям Бузуіта. усе тры прафесараў іспанскай лінгвістыкі ва ўніверсітэтах Лазаны, Манрэаля і Гента адпаведна.

Прывядзіце прыклады, каб канцэпцыя была добра зразумелая. «Калі вы адкажаце: «Гэта было ў Багаце, дзе яны сустрэліся», вэб-прыкладанне паверыць, што вы іспанец; калі вы адказваеце «Яны сустрэліся ў Багаце», вядома, што гэта самы часты варыянт у Амерыцы, але таксама і ў Каталоніі. Замест гэтага слова «Яны сустрэліся ў Багаце» выкарыстоўваецца ў Калумбіі, Венесуэле, Панаме і Эквадоры; і «Яны сустрэліся ў Багаце», у частцы Дамініканскай Рэспублікі».

Каб атрымаць дакладныя цэлыя лікі, некаторыя з вашых пытанняў звязаныя з лексіконам што дазваляе вэб-праграме «геалакаваць» месца паходжання дакладчыкаў. «Прыкладанне прысвойвае вагу кожнаму з прадстаўленых адказаў (з дапамогай балаў на лінгвістычную зону), каб прапанаваць канчатковы вынік. У гэтым прагнозе ўлічваюцца пэўныя ўмовы выключэння», такія як, напрыклад, што «калі дакладчык з'яўляецца Vosea, ён не можа быць з Іспаніі, хоць ён можа жыць у гэтай краіне», разважае Касціла.

І так, з сучаснымі ведамі ў многіх выпадках можна «адгадаць», адкуль паходзіць прамоўца, але Касціла таксама прызнае, што «Ёсць шмат чаго, што мы да гэтага часу не ведаем аб распаўсюджванні гэтых структур (асабліва ў Амерыцы), і таму вэб-дадатак часам не робіць гэта правільна».

Dialects of Spanish - праграма, якая вызначае, адкуль вы, па тым, як вы размаўляеце

А вы, як вы называеце гэтую жывёлу?

Па гэтай прычыне важна, каб карыстальнікі дайшлі да канчатковай анкеты і ўказалі месца свайго паходжання, дзе яны выраслі і дзе жывуць цяпер, бо гэта дазваляе "каб даведацца значна больш аб пашырэнні даследаваных граматычных варыянтаў".

Акрамя таго, дадзеныя, якія яны збіраюць, будуць апублікаваны ў розных даследаваннях. "У некаторых выпадках будзе служыць для апісання варыяцый у структурах, пра якія нічога не вядома да сёння: хто кажа, што гэтая вада / гэтая вада?, што такое пашырэнне таго, што ён сказаў мне прыйсці сёння і дрэнна пра мяне кажа?, вы аддаеце перавагу, каб мы не пазнавалі гэта ці не пазнавалі?», - кажа Касціла .

«У іншых выпадках яны дапамогуць папоўніць нашы веды аб канструкцыях, ужо часткова вывучаных у папярэдняй бібліяграфіі (Месцы, у якіх выкарыстоўваюцца формы, плюс нічога, я ўжо казаў гэта, перада мной, лейст-зоны або тыя, у якіх экзістэнцыяльны дзеяслоў to have не з'яўляецца безасабовым) . Мы таксама можам даведацца якім формам аддае перавагу моладзь і як развіваецца манера маўлення іспанамоўных, якія мяняюць месца жыхарства, шляхам нацыянальнай або міжнароднай міграцыі», — заключае ён.

І гэта тое, што Dialects of Spanish мае дзве мэты: грамадска-навук. «У сацыяльным плане мы хочам, каб іспанамоўныя меркавалі гэта мы ўсе гаворым на дыялектах іспанскай мовы і што гэтыя дыялекты ўяўляюць граматычныя кантрасты. Незалежна ад таго, што лічыцца нарматыўным, усе гэтыя варыянты маюць сваю гістарычную прычыну існавання і сваю граматычную логіку. Нашы дыялекты — гэта культурная спадчына, якую трэба ведаць і абараняць”. Такім чынам, гэта вэб-прыкладанне дазваляе ім збіраць даныя для прасоўвання ў веданні дыялектных і сацыяльных варыяцый і ў працэсах граматычных змяненняў у іспанскай мове ва ўсім свеце.

З навуковага пункту гледжання яны даказваюць новы інструмент для атрымання лінгвістычных дадзеных. «Асаблівасцю ён з'яўляецца вельмі магутным колькасна (за два тыдні мы перавысілі 200 000 удзельнікаў), але мы ведаем, што ён збірае даныя зусім іншым спосабам, чым яны збіраліся да гэтага часу (праз непасрэдныя апытанні інфармантаў)”.

Чытаць далей