Dialects of Spanish, приложението, което отгатва откъде сте по начина, по който говорите

Anonim

Dialects of Spanish приложението, което отгатва откъде сте по начина, по който говорите

Трябват ви само 26 въпроса, за да се намерите на испанската карта на света

Знаете ли, че perenquén, sargantana, tuqueque, machorro, charancaco или sugandilla са различни начини за обозначаване на гущер? Или че има и такива, които не казват тигана, а тигана? Разнообразието на нашия език е факт, който става още по-очевиден при отговор всеки от 26-те въпроса, които съставляват Испански диалекти , уеб-приложението, което се е заело да познае откъде сте по начина, по който говорите.

„Опциите, които се предлагат за всеки въпрос, са граматически варианти, които се използват в определени области на испаноезичния свят. Благодарение на някои предишни изследвания на лингвистичната география (особено на диалектните атласи от 20-ти век), ние знаем в кои области се използват някои от тези структури и в зависимост от това какво отговарят участниците, уеб приложението ги поставя във всеки от испанските -говорящи страни“, обяснява за Traveler.es Моника Кастило Луч, създател на този проект заедно с Енрике Пато и Мириам Бузуита. и трите са професори по испаноезична лингвистика съответно в университетите в Лозана, Монреал и Гент.

Дайте примери, така че концепцията да бъде добре разбрана. „Ако отговорите „Беше в Богота, където се срещнаха“, уеб приложението ще повярва, че сте испанец; ако отговорите „Те се срещнаха в Богота“, е известно, че това е най-често срещаният вариант в Америка, но и в Каталуния. Вместо това „Те се срещнаха в Богота“ се използва в Колумбия, Венецуела, Панама и Еквадор; и „Те се срещнаха в Богота беше“, в част от Доминиканската република“.

За да получите прецизни цели числа, някои от вашите въпроси са свързани с лексикона което позволява на уеб приложението да „геолокира“ мястото на произход на високоговорителите. „Приложението определя тегло на всеки от дадените отговори (чрез точки за езикова зона), за да предложи крайния резултат. В тази прогноза се вземат предвид някои изключващи условия“, като например, че „ако говорещият е vosea, той не може да бъде от Испания, въпреки че може да живее в тази страна“, отразява Кастило.

И да, с настоящите познания е възможно да се „отгатне“ в много случаи откъде идва говорителят, но Кастило също признава, че „Все още има много неща, които не знаем за разпространението на тези структури (особено в Америка) и затова уеб приложението понякога не го прави правилно“.

Dialects of Spanish приложението, което отгатва откъде сте по начина, по който говорите

А ти, как наричаш това животно?

Поради тази причина е важно потребителите да стигнат до крайния въпросник и да посочат мястото си на произход, къде са израснали и къде живеят в момента, тъй като това позволява „за да открием много повече за разширяването на изследваните граматически варианти“.

Освен това данните, които събират, ще бъдат публикувани в различни проучвания. "В някои случаи ще служи за описание на вариациите в структурите, за които нищо не е известно до днес: кой казва тази вода / тази вода?, какво е разширението на той ми каза да дойда днес и говори лошо за мен?, предпочитате ли да не го разпознаваме или няма да го разпознаем?“, казва Кастило .

„В други случаи те ще помогнат да завършим нашите познания за конструкции, които вече са изследвани отчасти в предишната библиография (Места, в които се използват форми плюс нищо, вече го казах, пред мен, leist области или такива, в които екзистенциалният глагол to have не е безличен) . Можем също да разберем какви форми предпочитат младите хора и как се развива начинът на говорене на испаноговорящите, които променят местожителството си, чрез национална или международна миграция”, заключава той.

И това е, че Dialects of Spanish има две цели: социални и научни. „Социално искаме испаноговорящите да приемат това ние всички говорим диалекти на испански и че тези диалекти представят граматически контрасти. Независимо какво се счита за нормативно, всички тези варианти имат своята историческа причина за съществуването и своята граматична логика. Нашите диалекти са културно наследство, което трябва да се познава и защитава”. По този начин това уеб приложение им позволява да събират данни, за да напреднат в познаването на диалектните и социалните вариации и в процесите на граматическа промяна в испанския език по целия свят.

От научна гледна точка те доказват нов инструмент за получаване на лингвистични данни. „Той има особеността да бъде много мощен количествено (за две седмици надхвърлихме 200 000 участници), но знаем, че той събира данни по много различен начин от начина, по който са били събирани досега (чрез директни анкети на информатори)”.

Прочетете още