15 neprevodivih izraza zbog kojih ćete se još više zaljubiti u Japan

Anonim

Da li želite da spakujete svoje torbe?

Željećete da spakujete svoje kofere!

„Mišljenja sam da su japanska kultura i tradicija toliko jedinstveni i posebni zbog svoje duge istorije izolacija “, objasni Erin Niimi Longhurst pozivajući se na činjenicu da je više od dva stoljeća - manje-više od 1603. do 1867. - ostrvo nametalo vanjsku politiku izolacionista , poznat kao sakoku.

Rođena od oca Engleza i majke Japanke, Niimi je živjela London, Seul, Njujork i Japan, gdje mu živi porodica, pa je učinio suprotno od izolacije. Iz tog razloga, on je u stanju da sagleda civilizaciju svojih predaka pod veoma zapadnjačkom prizmom, kao što je prikazano u Japanizam, umjetnost postizanja punog života (Dome Books, 2018).

U ovom malom i šarmantnom svesku autor nas za ruku vodi kroz sve što čini jedinstveni japanski karakter, od stvari srca do hrane, prolazeći kroz tradicionalne umjetnosti kao što su čajna ceremonija ili kupatilo u onsen .

15 neprevodivih izraza zbog kojih ćete se još više zaljubiti u Japan

15 neprevodivih izraza zbog kojih ćete se još više zaljubiti u Japan

Koncepti kao što su šumska kupatila, poznata kao _ shinrin-yoku ,_ "gledanje u cvijeće" koje predstavlja Hanami , ili the momiji , strast za jesen-. The ikigai , koji kao da u svojoj unutrašnjosti sadrži sve što je potrebno za dug i srećan život, ogleda se i u Japonismu, kao i mnogim drugim praktično neprevodivim izrazima tako karakterističnim za govor ove zemlje.

Oni otkrivaju sve poezija i divno osjetljivost njihove kulture i pokazati nam na koje aspekte svog svakodnevnog života Japanci stavljaju naglasak: na kraju krajeva, ako ono što nije imenovano ne postoji, kao što je navedeno George Steiner, ono što ima pravo ime za opisivanje stvarnosti koje ovdje ignoriramo mora također definirati stvarnost.

1 NOMIKAI : To su piće, karaoke i druženje sa kolegama Nakon posla . Javlja se vrlo često u Japanu. „Ne postoji ništa kao da plešete uz pesme Madone sa svojim šefom i kolegama na venčanju da vidite deo njih koji nikada ne bi izašao na sastanku sa klijentima“, kaže Niimi.

dva. OTSUKARESAMA: To je nešto što biste mogli reći kolegi ili prijatelju nakon napornog radnog dana. Doslovni prevod je "jesi li umoran", ali u suštini se radi o prepoznavanju truda druge osobe i pokazivanju da ga cijenite i cijenite. “Toliko ste radili da ste umorni. Želim da znate da ja to shvaćam i cijenim“, navodi autor kao primjer.

3. KOUKAN NIKKI: To je "dnevnik prijateljstva ". Prenosi se sa jednog prijatelja na drugog svakog dana, posebno tokom škole, kako bi se dokumentovali najbolji i najgori trenuci i najsmješnije anegdote. Dolaze s unaprijed odštampanim kategorijama, spremnim za popunjavanje.

Četiri. KOKUHAKU: „Mnoge japanske ljubavne veze počinju sa a veliko priznanje koji je poznat kao kokuhaku. Normalno, jedan od uključenih ispovijeda svoju ljubav prema drugome odmah na početku, s namjerom (i nadom) da mu uzvrate”, piše Niimi. Proces za dobijanje odgovora može biti prilično dug, „koliko je period koji se proteže između valentinovo i Bijeli dan. Na Dan zaljubljenih ljudi (obično žene) daruju čokolade predmetu svoje ljubavi. Zatim moraju izdržati bolno mjesečno čekanje dok ne dođe Bijeli dan (14. mart) i saznati šta će dobiti zauzvrat.” Ako je ljubav neuzvraćena, čovjek će dati giri se srušio kao odgovor. Njegov doslovni prevod? "Čokolada zarukom."

5. CHOUSHO WA TANSHO : Ovaj izraz će vas osnažiti, jer znači: „Slabe tačke su ono što nas čini jakima“.

japanski prijatelji na plaži

'Koukan nikki', nešto savršeno za rad s prijateljima

6. YAEBA : To je estetski trend koji zagovara iskrivljen, neusklađen osmijeh. “Ono što yaebu čini prelijepom je to što predstavlja živost mladosti, ideju da su upravo oni defekti nesavršenog osmeha na nepravilnim zubima što ga čini šarmantnim i lepim”, kaže autor.

7. TSUNKDOKU: Opišite fenomen gomilanja knjiga koje ne čitate. (Ups, kriv!).

8. FUREAI KIPPU : Njegov doslovni prijevod je "ulaznica za brižnu vezu". To je fizička i zamjenjiva manifestacija altruizma koja poprima oblik društvene valute koja predstavlja jedan sat društveno korisnog rada . Može se zaraditi, platiti ili razmijeniti i provesti između ljudi istog uzrasta ili iz različitih generacija. To može biti obavljanje nekog posla, odvoz, pomoć u kosi travnjaka... „Oni koji žive daleko od svojih starijih rođaka mogu pomoći u svojoj zajednici i onda prebaciti kredite kako bi mogli pristupiti takvoj vrsti pomoći koju bi, da su živjeli bliže, sami pružili“, objašnjava Niimi.

9. MAJMUNI NIJE SVJESNI: “Mono” znači “stvar” i “svjestan”, ono lagana tuga što uzrokuje efemernu prirodu života. Primjer? “U nekom trenutku vašeg djetinjstva, majka ili otac su vas posljednji put uhvatili za ruke ili nosili na ramenima. I mono no aware snima upravo ono osjećaj ta misao izaziva.

10. NATSUKASHII: To je osjećaj nostalgične sreće, nešto što budi emociju ili uspomenu. Obično se dešava kada, na primjer, uživate u poznatoj hrani koju dugo niste probali, čujete ploča koju ste voleli prije nekog vremena ili se sretneš sa drugovima iz razreda.

azijska žena uzima knjigu s police

Ko nije upao u 'tsunkdoku'...?

jedanaest. KACHOU FUUGETSU: To je aforizam koji bi se mogao prevesti kao „učenje o sebi kroz iskustvo ljepota prirode“. To je jedna od posljedica poznatog "šumskog kupanja", šinrin-jokua.

12. KAWAKARI : Ova riječ se koristi da opiše nešto vrlo specifično: kako svjetlo , posebno onog od Mjesec , ogleda se u rijeci, i njeni blještavi, talasi i fatamorgane.

13. FURY : To je aktivnost davanja kupatilo kod kuće . Međutim, u Japanu kupke imaju drugačiji značaj: „Japanske kade su obično veoma duboko , toliko da se možete podići do ramena, a većina ima dugme koje vam to omogućava ponovo zagrijati voda,” kaže Niimi. I dodaje: " Čovek se ne kupa da bi se počistio : to se radi izvan kade”, konkretno, sa tušem na podu – koji je pripremljen za mokro – ili sa bambusovom kantom vode. „Kupanje je opuštajuće, dopuštajući tijelu da se opusti i oslobodi napetosti. To je također idealno vrijeme za razmišljanje, poređanje prioriteta i oslobađanje sebe: frustracije će otići niz vodu.”

14. TE-ARAI I UGAI : “Operite” i “isperite usta ili grlo”. Obje radnje čine, prema piscu, a veoma česta praksa prilikom ulaska u kuću. “Kada stignete, prvo što uradite je da se operete. osloboditi se nečistoća (bakterije, na primjer) ili jednostavno za promjenu raspoloženja”.

petnaest. OHAMASHIMASU: Njegov bukvalni prijevod je "staći ću ti na putu" ili "staći ću ti na putu", ali konotacije nisu negativan , Ako ne i suprotno. “Priznanje neugodnosti koju ćete izazvati domaćinu, a odnosi se na gostoprimstvo koje ćete dobiti”, kaže Niimi. “Ima određenu nijansu Izvini viljuške poštovanjem , pošto priznajete da ćete upasti u lični prostor vašeg domaćina, da se možete stati na put i da ćete zavisiti od njega".

djevojka koja gleda planinu Fuji

'Kachou fuugetsu' u svom najčistijem obliku

Čitaj više