Domorodé komunity světa sdílejí své jazyky na Google Earth

Anonim

Mapujte domorodé jazyky

Ze 7 000 jazyků, kterými se v současnosti na světě mluví, 2 680 domorodým jazykům v současnosti hrozí zánik

Podle Organizace spojených národů ze 7 000 jazyků, kterými se v současnosti na světě mluví, 2 680 domorodých jazyků – více než třetina celkového počtu jazyků na planetě – jim hrozí vyhynutí.

Aby OSN zdůraznila kulturní význam těchto jazyků a zvýšila o nich povědomí, vyhlásila rok 2019 za Mezinárodní rok domorodých jazyků.

Google Earth se připojil k této oslavě s Oslava domorodých jazyků (Celebrating domorodé jazyky), nová funkce, která se zrodila s cílem pomoci tyto jazyky zachovat.

Projekt nám tedy umožňuje přístup zvukové nahrávky více než 50 mluvčích domorodých jazyků a zjistit, kde se každá z těchto komunit nachází.

Pozdravy, lidová rčení, písničky... Pocta, která vás zaujme od první minuty!

Mapujte domorodé jazyky

"Je lidským právem mluvit svým vlastním jazykem"

KOLEM SVĚTA PROSTŘEDNICTVÍM SVÝCH DOMÁCÍCH JAZYKŮ

Domorodé komunity po celém světě o to každý den usilují zachovávat a uvádět ve známost jejich jazyky učit je budoucím generacím, ale také je sdílet s nerodilými mluvčími.

Na projektu Celebrating Indigenous Languages spolupracovalo 55 mluvčích domorodých jazyků z 27 různých zemí. Naše první zastávka nás zavede Maroko , kde objevíme Tamazight, jeden z berberských jazyků používaný v africké zemi a mateřský jazyk Sanaa Abidar.

Přestože je Sanaa a její komunita oficiálně uznána od roku 2011, stále bojuje „protože se o tom stále mluví a že je to dědictví pro naše děti“, ve spolupráci s Google Earth.

„Slovo tamazight samo o sobě je velmi zvláštní: znamená svoboda “, komentuje.

Google Earth

55 domorodých mluvčích sdílí své jazyky

„JE LIDSKÉ PRÁVO MÍT SCHOPNOST MLUVIT VLASTNÍM JAZYKEM“

Tania Haerekiterā Tapueluelu Wolfgramm, Maori a Tongan, je pedagog a aktivista v Aotearoa –Maorský termín, kterým je Nový Zéland znám–.

„Je lidským právem mluvit svým vlastním jazykem. Bez jazyka nemáte kulturu,“ říká Tania, který je součástí skupiny lidí, kteří pomáhali náročný úkol vytvořit cestu po domorodých jazycích.

"Stovky jazyků jsou během několika dní, kdy už se o nich nikdy nemluví ani neslyší. Tím, že se domorodé jazyky dostaly na globální scénu, domáháme se svého práva mluvit o našich životech vlastními slovy. To pro nás znamená všechno,“ říká.

maorští

Maorské umění v Te Puia Center (Rotorua, Nový Zéland)

JEDEN Speaker, JEDEN PŘÍBĚH

Každý z lidí, kteří na projektu spolupracovali, má jejich vlastní historie a vlastní důvody pro podporu domorodých jazyků a bojovat proti jeho zániku.

Brian Thom, kulturní antropolog a profesor na University of Victoria v Britské Kolumbii, říká, že jeho zájem vznikl v důsledku pomáhat domorodým komunitám mapovat jejich tradiční země.

Yutustanaat Mandy Jones , člen Snuneymuxw First Nation a učitel jazyků v Britské Kolumbii, využil příležitosti, když ho Brian Thom požádal, aby se zapojil do projektu nahrávání jazyka Hul'q'umi'num'.

„Náš jazyk je velmi léčivý, vzbuzuje v lidech náklonnost a pomáhá našim studentům být silnými, protože jazyk vychází ze srdce,“ říká Yutustanaat, který ve své řeči sdílí tradiční pozdravy, fráze, přísloví a dokonce i písně v jazyce Hul'q'umi'num.

Yutustanaat

Yutustanaat, člen Snuneymuxw First Nation, nahrává jazyk Hul'q'umi'num' se studentkou Beatrix Taylorovou

OD RODIČŮ K DĚTEM

Rodiče z Wikuki Kingi, maorský sochař, snažili se učit a mluvit maorsky doma navzdory obrovskému tlaku na to, aby mluvili pouze anglicky.

Wikuki se nyní cítí hrdá a má moc poznat Maori, která se stal jedním z úředních jazyků Nového Zélandu v roce 1987.

"Mluvit Modlím se k tobě Māori (jak Maorové nazývají svůj vlastní jazyk) mě spojuje s mými příbuznými a se zemí, jejími řekami a oceánem, a přenese mě na jiný čas a místo říká Wikuki.

Wikuki Kingi

Wikuki Kingi a Tania Haerekiter? Tapueluelu Wolfgramm v Rapa Nui se spolupracovníky z Celebrating Indigenous Languages

55 DOMÁCÍCH JAZYKŮ, 27 ZEMÍ A JEDEN SVĚT

Projekt Celebrating Indigenous Languages, dostupný v deseti jazycích, shromažďuje příběhy lidí z 27 zemí, včetně Austrálie, Indie, Ekvádor, Chile, Kanada, Uganda, Rusko, Turecko a Finsko.

Cestovali jsme přesně až do dvou malých měst finské Laponsko znát severní sami z ruky Risten Mustonen (Sodankylä) a Enni Simila (Ivalo).

Risten pracuje v Sámské radě mládeže s cílem oživit sámský jazyk; konkrétně severní dialekt, kterým sama mluví. „Kvůli asimilační politice severských zemí mohl náš jazyk zmizet,“ říká.

Podle Enniho názoru je jednou z nejkrásnějších vlastností severních Sámů jeho vztah k přírodě: „Máme stovky slov pro sníh a pro pasení sobů. Nedají se ani přeložit do finštiny, protože by to nakonec bylo stejné slovo,“ říká.

Tvoje oblíbené přísloví v Sami? “Mu ruoktu lea mu vaimmus ja dat johta mu honeyde” , což znamená: „Můj domov je v mém srdci, ať jdu kamkoli“, jasně odkazuje na tradiční nomádský životní styl Sámů.

Risten Mustonen

Risten Mustonen (Sodankylä, Finsko)

LATINSKÁ AMERIKA A JEJÍ PŮVODNÍ KULTURA

Pokud se přesuneme na mapě do Latinská Amerika se můžeme setkat Doris Rúa Jáuregui, která mluví Ayacucho Quechua , jedna z odrůd nejrozšířenějších kečuánských jazyků v Peru.

Nicméně, přestože je rozšířenější než jiné domorodé jazyky, UNESCO se domnívá, že ano „vážně ohrožené“.

Aby ses naučil pár slovíček kunza jedeme do Chile, kde se scházíme Rosa Ramos a Ilia Reyes.

Kunza, nazývaná také likanantaí těmi, kdo jí mluví, byl klasifikován jako vyhynulý, ale stále existují ti, kteří se ho snaží oživit.

Jednou z nejdůležitějších věcí na jejím jazyce pro Rosu Ramos je spojení s Matkou Zemí a Matkou Vodou. Pokud jde o ni, myslí si Illia jedním z důvodů, proč to zní tak suše, silně a glotálně, je jeho původ: poušť Atacama.

Otimisoma Sanöma z **Roraima (Brazílie)** se aktivně podílí na zachování tradic a jazyka své komunity v Kolulu, vesnice v amazonské džungli, kde žije. Ona mluví sanoma , jeden ze šesti jazyků rodiny Yanomami a jeden ze 178 původních jazyků, kterými se v Brazílii mluví.

Doris Rua Juregui z Ayacucho

Doris Rúa Jáuregui, z Ayacucho (Peru)

ASijské domorodé jazyky a jejich dialekty

Asijské země mají množství domorodých komunit, které také mluví různými dialekty podle toho, v jaké oblasti se nacházíme.

Například, Ke Jung mluví Tangshang, dialektem domorodého jazyka Naga rozšířeného po celé Barmě. Pro něj je schopnost komunikovat v jeho vlastním dialektu důležitá pro jeho sebevědomí: „Když mluvíte svým jazykem, cítíte se silnější a více propojeni sami se sebou, dodává vám to sebevědomí,“ říká.

V Thajsku je komunita Oranee Janyapotngam velmi blízko lesa , což se odráží v tradičních rčeních a písních jejich mateřského jazyka: s'gaw Karen , jazyk, kterým se mluví v různých částech Thajska a na celém území Barmy, kromě dalších dialektů a jazyků s ním souvisejících.

V severovýchodní Indii mnoho komunit mluví tangkhulsky. , ale každý z nich má svůj vlastní dialekt, jak poukázal Thingreiphi Lungharwo, který pochází z Ukhrul (Manipur) . „V každém okrese je asi 220 konkrétních dialektů každé vesnice a společný jazyk, kterým je Tangkhul,“ komentuje.

Z Google Earth naznačují, že tato sbírka zvukových nahrávek sotva poškrábe povrch tisíců původních jazyků světa a povzbudit všechny, kdo mluví domorodým jazykem nebo zastupují domorodou organizaci, aby kontaktovali zahrnout ji a pokračovat v rozšiřování tohoto kousku kultury v podobě mapy.

Přečtěte si více