15 nepřeložitelných výrazů, díky kterým se ještě více zamilujete do Japonska

Anonim

Chcete si sbalit kufry?

Budete si chtít sbalit kufry!

„Jsem toho názoru, že japonská kultura a tradice jsou tak jedinečné a zvláštní díky své dlouhé historii izolace “, Vysvětlete Erin Niimi Longhurst s odkazem na skutečnost, že po více než dvě století – víceméně od roku 1603 do roku 1867 – ostrov uplatňoval zahraniční politiku izolacionista , známý jako sakoku.

Niimi se narodila anglickému otci a japonské matce a žije v Londýn, Soul, New York a Japonsko, kde žije jeho rodina, takže udělal pravý opak, než se izoloval. Z tohoto důvodu je schopen vidět civilizaci svých předků pod velmi západním prizmatem, jak ukazuje Japonismus, umění dosáhnout plnohodnotného života (Dome Books, 2018).

V tomto malém a půvabném svazku nás autor provede za ruku vším, co tvoří jedinečný japonský charakter, od srdečních záležitostí po jídlo, prochází tradičními uměními, jako je např. čajový ceremoniál nebo koupelna v onsen .

15 nepřeložitelných výrazů, díky kterým si Japonsko zamilujete ještě víc

15 nepřeložitelných výrazů, díky kterým se ještě více zamilujete do Japonska

Pojmy jako lesní lázně, známé jako _ shinrin-yoku ,_ "pohled na květiny", které představuje Hanami , nebo momiji , vášeň pro podzim-. The ikigai , která jako by ve svém nitru obsahovala vše potřebné k dlouhému a šťastnému životu, se odráží i v japonismu, stejně jako v mnoha dalších prakticky nepřeložitelných výrazech tak příznačných pro mluvu země.

Odhalují všechny poezie a úžasné citlivost své kultury a ukázat nám, na které aspekty svého každodenního života Japonci kladou důraz: koneckonců, pokud to, co není pojmenováno, neexistuje, jak je uvedeno George Steiner, to, co má správný název pro popis realit, které zde ignorujeme, musí také definovat realitu.

1 NOMIKAI : Jsou to drinky, karaoke a socializace s kolegy po práci . V Japonsku se vyskytuje velmi často. "Není nic jako tančit na písně Madonny se svým šéfem a kolegy na svatbě, abyste viděli část z nich, která by nikdy nevyzněla na schůzce s klientem," říká Niimi.

dva. OTSUKARESAMA: Je to něco, co můžete říct kolegovi nebo příteli po náročném dni v práci. Doslovný překlad je "jsi unavený", ale v podstatě jde o to rozpoznat snahu toho druhého a ukázat, že si toho vážíte a oceňujete. „Pracoval jsi tolik, že jsi unavený. Chci, abyste věděli, že si to uvědomuji a vážím si toho,“ uvádí autor jako příklad.

3. KOUKAN NIKKI: To je „Deník přátelství ". Každý den se předává z jednoho kamaráda na druhého, zejména během školy, aby se zdokumentovaly nejlepší a nejhorší okamžiky a nejvtipnější anekdoty. Dodávají se s předtištěnými kategoriemi, připravenými k dokončení.

Čtyři. KOKUHAKU: „Mnoho japonských milostných vztahů začíná a velké přiznání který je známý jako kokuhaku. Normálně jeden ze zúčastněných vyznává tomu druhému lásku hned na začátku s úmyslem (a nadějí) být opětován,“ píše Niimi. Proces získání odpovědi může být poměrně dlouhý, stejně jako období, které trvá mezi Valentýn a Bílý den. Na Valentýna dávají lidé (obvykle ženy) čokoládu předmětu své náklonnosti. Pak musí vydržet mučivé měsíční čekání, až přijde Bílý den (14. března), a zjistit, co dostanou na oplátku.“ Je-li láska neopětovaná, člověk rozdává giri havarovalo jako odpověď. Jeho doslovný překlad? "Čokoláda podle zásnub."

5. CHOUSHO WA TANSHO : Tento výraz vás posílí, protože znamená: „Slabé stránky nás dělají silnými“.

japonští přátelé na pláži

'Koukan nikki', něco perfektního na práci s přáteli

6. YAEBA : Je to estetický trend, který obhajuje pokřivený, nevyrovnaný úsměv. „To, co dělá yaebu krásnou, je to, že představuje živost mládí, myšlenku, že jsou přesně těmi vady nedokonalého úsměvu na nepravidelných zubech, díky kterému je okouzlující a krásný,“ říká autor.

7. TSUNKDOKU: Popište fenomén hromadění knih, které nečtete. (Jejda, vinen!).

8. FUREAI KIPPU : Jeho doslovný překlad je „vstupenka pro pečující vztah“. Je to fyzický a zaměnitelný projev altruismu, který má podobu společenské měny, která představuje jednu hodinu veřejně prospěšných prací . Lze jej vydělat, zaplatit nebo vyměnit a provést mezi lidmi stejného věku nebo z různých generací. Může to být vyřízení pochůzky pro někoho, svezení, pomoc při sekání trávníku… „Ti, kteří žijí daleko od svých starších příbuzných, mohou pomoci ve své vlastní komunitě a pak převést kredity aby měli přístup k takové pomoci, jakou by si ji poskytli sami, kdyby žili blíž,“ vysvětluje Niimi.

9. OPICE NEVĚDOMÍ: „Mono“ znamená „věc“ a „vědomý“. mírný smutek která způsobuje pomíjivost života. Příklad? „V určitém okamžiku vašeho dětství vás matka nebo otec naposledy chytili za ruce nebo vás nesli na ramenou. A mono bez vědomí zachycuje přesně to pocit ta myšlenka vyvolává.

10. NATSUKASHII: Je to pocit nostalgického štěstí, něco, co probouzí emoce nebo vzpomínku. Obvykle k němu dochází, když si například vychutnáte známé jídlo, které jste dlouho nezkoušeli, slyšíte desku, kterou jste milovali před chvílí nebo se setkáte se spolužáky.

asijská žena s knihou z police

Kdo nespadl do 'tsunkdoku'...?

jedenáct. KACHOU FUUGETSU: Je to aforismus, který by se dal přeložit jako „učení se o sobě skrze zkušenost krása přírody“. Je to jeden z důsledků známého „lesního koupání“, shinrin-yoku.

12. KAWAKARI : Toto slovo se používá k popisu něčeho velmi konkrétního: jak světlo , zejména toho Měsíc , se odráží v řece a její třpytky, vlnky a přeludy.

13. ZUŘIVOST : Je to činnost dávání koupelna doma . V Japonsku však mají koupele jiný význam: „Japonské vany jsou obvykle velmi hluboký , tolik, že se můžete dostat až po ramena, a většina z nich má tlačítko, které vám to umožňuje znovu zahřát voda,“ říká Niimi. A dodává: " Člověk se nekoupe, aby se uklidil : to se provádí mimo vanu“, konkrétně se sprchovou hlavicí na podlaze – která je připravena na namočení – nebo s bambusovým kbelíkem s vodou. „Koupání je uvolňující, umožňuje tělu relaxovat a uvolnit napětí. Je to také ideální čas na zamyšlení, uspořádat si priority a osvobodit se: frustrace půjdou vodou dolů.“

14. TE-ARAI A UGAI : „Umyjte se“ a „vypláchněte si ústa nebo hrdlo“. Obě akce tvoří podle pisatele a velmi běžná praxe při vstupu do domu. „Když přijedete, první věc, kterou uděláte, je umýt se. zbavit nečistot (například bakterie) nebo jednoduše změnit náladu“.

patnáct. OHAMASHIMASU: Jeho doslovný překlad je „vstoupím ti do cesty“ nebo „připletu se ti do cesty“, ale konotace nejsou negativní , Ne-li naopak. "Uznání nepohodlí že se chystáte způsobit hostiteli, a týká se to pohostinnosti, které se vám dostane, “říká Niimi. „Má to určitou nuanci Promiňte vidličky uctivý , protože uznáváte, že se chystáte napadnout osobní prostor vašeho hostitele, že vám může překážet a že na něm budete záviset “.

dívka při pohledu na horu fuji

„Kachou fuugetsu“ ve své nejčistší podobě

Přečtěte si více