Verdens oprindelige samfund deler deres sprog på Google Earth

Anonim

Kortlæg oprindelige sprog

Af de 7.000 sprog, der i øjeblikket tales i verden, er 2.680 oprindelige sprog i øjeblikket i fare for at uddø

Ifølge FN's organisation, af de 7.000 sprog, der i øjeblikket tales i verden, 2.680 oprindelige sprog –mere end en tredjedel af det samlede antal sprog på planeten– de er i fare for at uddø.

For at fremhæve den kulturelle betydning af disse sprog og øge bevidstheden om dem, erklærede FN 2019 som Internationalt år for oprindelige sprog.

Google Earth har sluttet sig til denne fejring med Fejring af oprindelige sprog (Celebrating indigenous languages), en ny funktionalitet, der blev født med det formål at hjælpe med at bevare disse sprog.

Dermed giver projektet os adgang lydoptagelser af mere end 50 talere af oprindelige sprog og find ud af, hvor hvert af disse samfund er placeret.

Hilsner, populære ordsprog, sange... En hyldest, der vil fange dig fra minut et!

Kortlæg indfødte sprog

"Det er en menneskeret at kunne tale sit eget sprog"

VERDEN RUNDT GENNEM DENS INDFOERENDE SPROG

Oprindelige samfund rundt om i verden stræber hver dag efter at bevare og gøre deres sprog kendt lære dem til fremtidige generationer, men også dele dem med ikke-modersmålstalere.

55 talere af oprindelige sprog fra 27 forskellige lande har samarbejdet i projektet Celebrating Indigenous Languages. Vores første stop tager os til Marokko , hvor vi opdager Tamazight, et af de berberiske sprog, der tales i det afrikanske land og modersmål for Sanaa Abidar.

Selvom Sanaa og hendes samfund har været officielt anerkendt siden 2011, kæmper de stadig "fordi der fortsat bliver talt om det, og at det er en arv for vores børn", konto i samarbejdet med Google Earth.

"Tamazight-ordet i sig selv er meget specielt: det betyder frihed ", kommenterer han.

Google Earth

55 indfødte talere deler deres sprog

"DET ER EN MENNESKERETT AT KUNNE TALE DIT EGET SPROG"

Tania Haerekiterā Tapueluelu Wolfgramm, maori og tongansk, er pædagog og aktivist i Aotearoa –Maori-udtryk, som New Zealand er kendt med–.

”Det er en menneskeret at kunne tale sit eget sprog. Uden sproget har man ikke en kultur", siger Tania, som er en del af gruppen af mennesker, der hjalp til den besværlige opgave at skabe en rejse gennem de oprindelige sprog.

"Hundrevis af sprog er inden for få dage efter aldrig at blive talt eller hørt igen. Ved at sætte indfødte sprog på den globale scene, vi hævder vores ret til at tale om vores liv med vores egne ord. Det betyder alt for os,« siger han.

Maori

Maori-kunst ved Te Puia Center (Rotorua, New Zealand)

ÉN TALER, EN HISTORIE

Hver af de personer, der har samarbejdet i projektet, har deres egen historie og deres egne grunde til at fremme oprindelige sprog og kæmpe mod dens udryddelse.

Brian Thom, kulturantropolog og professor ved University of Victoria i British Columbia, fortæller, at hans interesse opstod som følge af arbejde med at hjælpe oprindelige samfund med at kortlægge deres traditionelle lande.

Yutustanaat Mandy Jones , et medlem af Snuneymuxw First Nation og en sproglærer i British Columbia, slog til, da Brian Thom blev spurgt om at være involveret i projektet optagelse af Hul'q'umi'num'-sproget.

"Vores sprog er meget helende, det bringer hengivenhed frem i vores folk og hjælper vores elever til at være stærke, fordi sproget kommer fra hjertet", siger Yutustanaat, som i sin tale deler den traditionelle hilsen, sætninger, ordsprog og ordsprog. endda sange på Hul'q'umi'num-sproget.

Yutustanaat

Yutustanaat, et medlem af Snuneymuxw First Nation, optager Hul'q'umi'num'-sproget med studerende Beatrix Taylor

FRA FORÆLDRE TIL BØRN

Forældrene til Wikuki Kingi, maorimesterskulptør, de kæmpede for at undervise og tale maori derhjemme på trods af et enormt pres på dem for kun at tale engelsk.

Wikuki føler sig nu stolt og bemyndiget til at kende Maori, hvilket det blev et af de officielle sprog i New Zealand i 1987.

"Tale Jeg beder til dig Māori (som maorierne kalder deres eget sprog) forbinder mig med mine slægtninge og med landet, dets floder og havet, og transporterer mig til et andet tidspunkt og et andet sted siger Wikuki.

Wikuki Kingi

Wikuki Kingi og Tania Haerekiter? Tapueluelu Wolfgramm i Rapa Nui med samarbejdspartnere fra Celebrating Indigenous Languages

55 INDFOERENDE SPROG, 27 LANDE OG ÉN GLOBE

The Celebrating Indigenous Languages-projektet, tilgængeligt på ti sprog, samler historier om mennesker fra 27 lande, bl.a. Australien, Indien, Ecuador, Chile, Canada, Uganda, Rusland, Tyrkiet og Finland.

Vi rejste præcis så langt som til to små byer i finsk lapland at kende nordsamer fra hånden af Risten Mustonen (Sodankylä) og Enni Simila (Ivalo).

Risten arbejder i Samisk Ungdomsråd med det formål genoplive det samiske sprog; specifikt den nordlige dialekt, som hun selv taler. ”På grund af de nordiske landes assimileringspolitik kunne vores sprog være forsvundet,” siger han.

Efter Ennis mening er et af nordsamernes smukkeste træk hans forbindelse til naturen: "Vi har hundredvis af ord for sne og for rensdyrdrift. De kan ikke engang oversættes til finsk, for de ville ende med at blive det samme ord,« siger han.

Dit yndlingsordsprog på samisk? “Mu ruoktu lea mu vaimmus ja dat johta mu honeyde” , hvilket betyder: "Mit hjem er i mit hjerte, hvor end jeg går", hvilket tydeligt refererer til det samiske folks traditionelle nomadiske livsstil.

Risten Mustonen

Risten Mustonen (Sodankylä, Finland)

LATINAMERIKA OG DETS INDFOERENDE KULTUR

Hvis vi flytter på kortet til latin Amerika vi kan mødes Doris Rúa Jáuregui, der taler Ayacucho Quechua , en af varianterne af de mest udbredte quechua-sprog i Peru.

Men på trods af at det er mere udbredt end andre oprindelige sprog, mener UNESCO, at det er det "alvorligt truet".

At lære nogle ord i kunza vi skal til Chile, hvor vi mødes Rosa Ramos og Ilia Reyes.

Kunzaen, også kaldet likanantaí af dem, der taler den, den er blevet klassificeret som uddød, men der er stadig dem, der forsøger at revitalisere den.

En af de vigtigste ting ved hendes sprog for Rosa Ramos er forbindelsen til Moder Jord og Moder Vand. For hendes vedkommende, mener Illia en af grundene til, at den lyder så tør, stærk og glottal, er dens oprindelse: Atacama-ørkenen.

Otimisoma Sanöma, fra **Roraima (Brasilien) **, er aktivt involveret i at bevare traditionerne og sproget i sit samfund i Kolulu, landsbyen i Amazonas jungle, hvor han bor. Hun taler sanoma , et af de seks sprog i Yanomami-familien og et af de 178 oprindelige sprog, der tales i Brasilien.

Doris Rua Juregui fra Ayacucho

Doris Rúa Jáuregui, fra Ayacucho (Peru)

INDFOERENDE SPROG i ASIATI OG DERES DIALEKTER

Asiatiske lande har mange indfødte samfund, der også taler forskellige dialekter alt efter hvilket område vi befinder os i.

For eksempel, Ke Jung taler Tangshang, en dialekt af det oprindelige Naga-sprog spredt over hele Burma. For ham er det vigtigt at kunne kommunikere på sin egen dialekt for hans selvfølelse: "At tale på dit sprog får dig til at føle dig stærkere og mere forbundet med dig selv, det giver dig selvtillid," siger han.

I Thailand er samfundet Oranee Janyapotngam meget tæt på skoven , et faktum, der afspejles i de traditionelle ordsprog og sange på deres modersmål: s'gaw Karen , sprog, der tales i forskellige dele af Thailand og i hele Burmas territorium, foruden andre dialekter og sprog relateret til det.

I det nordøstlige Indien taler mange samfund Tangkhul. , men hver enkelt har sin egen dialekt, som påpeget af Thingreiphi Lungharwo, der kommer fra Ukhrul (Manipur) . “I hvert distrikt er der omkring 220 særlige dialekter i hver landsby , og et fælles sprog, som er Tangkhul”, kommenterer han.

Fra Google Earth angiver de, at denne samling af lydoptagelser knap ridser overfladen af de tusindvis af indfødte sprog i verden og opfordre alle dem, der taler et oprindeligt sprog eller repræsenterer en oprindelig organisation, til at kontakte at inkludere det og fortsætte med at øge denne smule kultur i form af et kort.

Læs mere