Färöer vs. Google: Mit viel Humor erschafft der Archipel seinen eigenen Übersetzer

Anonim

Nicht ohne die Feros

Nicht ohne die Färinger!

Mit viel Humor und viel Eigeninitiative haben sich diese 18 Inseln wieder einmal als „wenn Mohammed nicht auf den Berg geht, geht der Berg zu Mohammed“ aufgemacht, um zu sorgen ein kostenloser Übersetzungsdienst für diejenigen, die sie besuchen.

Darüber hinaus übertrifft sein Vorschlag an Originalität und Aussprachequalität den des Technologiegiganten, da sie es sind die Bewohner der Inseln selbst, die Ihnen die Übersetzung auf Video zur Verfügung stellen. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass Sie die authentische lokale Aussprache richtig verstehen.

Um es zu verwenden, müssen Sie nur die Website ** Faroe Islands Translate ** besuchen. Der Rest ist reine Intuition: Geben Sie einfach das Wort oder den Satz, den Sie übersetzen möchten, in das Textfeld ein, das angezeigt wird, und Sekunden später Die Antwort erscheint auf Ihrem Bildschirm in Form eines Videos, das von einem färöischen Freiwilligen erstellt wurde.

Die Kampagne, die Anfang Oktober begann, wurde bereits durchgeführt über eine halbe Million Übersetzungen und gesammelte Suchanfragen aus über 150 verschiedenen Ländern. Der meistgesuchte Begriff? Liebe!

Mit Färöer-Inseln übersetzen, Die Färöer-Inseln bemühen sich, weiterhin eine Sprache zu bewahren, die derzeit von weniger als 80.000 Menschen auf der Welt gesprochen wird und nebenbei (erneut) die Aufmerksamkeit von Google auf sich ziehen, diesmal mit der Bitte, Färöisch in Google Translate aufzunehmen.

Weiterlesen