15 unübersetzbare Ausdrücke, mit denen Sie sich noch mehr in Japan verlieben werden

Anonim

Wollen Sie Ihre Koffer packen?

Sie werden Ihre Koffer packen wollen!

„Ich bin der Meinung, dass die japanische Kultur und Traditionen aufgrund ihrer langen Geschichte so einzigartig und besonders sind Isolation ", Erklären Erin Niimi Longhurst unter Bezugnahme auf die Tatsache, dass die Insel mehr als zwei Jahrhunderte lang - mehr oder weniger von 1603 bis 1867 - eine Außenpolitik durchgesetzt hat Isolationist , bekannt als Sakoku.

Niimi wurde als Sohn eines englischen Vaters und einer japanischen Mutter geboren und hat dort gelebt London, Seoul, New York und Japan, wo seine Familie lebt, also hat er das Gegenteil davon getan, sich zu isolieren. Aus diesem Grund ist er in der Lage, die Zivilisation seiner Vorfahren unter einem sehr westlichen Prisma zu sehen, wie in gezeigt Japonismus, die Kunst, ein erfülltes Leben zu erreichen (Kuppelbücher, 2018).

In diesem kleinen und charmanten Band führt uns der Autor an der Hand durch alles, was den einzigartigen japanischen Charakter ausmacht, von Herzensangelegenheiten bis hin zu Lebensmitteln, vorbei an traditionellen Künsten wie z Tee-Zeremonie oder das Badezimmer in der Onsen .

15 unübersetzbare Ausdrücke, mit denen Sie sich noch mehr in Japan verlieben werden

15 unübersetzbare Ausdrücke, mit denen Sie sich noch mehr in Japan verlieben werden

Konzepte wie Waldbäder, bekannt als _ shinrin-yoku ,_ das „Blick auf die Blumen“, das das repräsentiert Hanami , oder der Mama , die Leidenschaft für den Herbst-. Das ikigai , das in seinem Inneren alles zu enthalten scheint, was für ein langes und glückliches Leben notwendig ist, spiegelt sich auch im Japonismo wider, ebenso wie in vielen anderen praktisch unübersetzbaren Ausdrücken, die so charakteristisch für die Sprache des Landes sind.

Sie verraten alles Poesie und das Wunderbare Empfindlichkeit ihrer Kultur und zeigen uns, auf welche Aspekte ihres Alltags die Japaner Wert legen: Denn wenn das, was nicht genannt wird, wie gesagt nicht existiert Georg Steiner, was einen eigenen Namen hat, um Realitäten zu beschreiben, die wir hier ignorieren, muss auch Realität definieren.

1 NOMIKAI : Es sind Drinks, Karaoke und Geselligkeit mit Kollegen nach der Arbeit . Es kommt sehr häufig in Japan vor. „Es gibt nichts Schöneres, als mit Ihrem Chef und Ihren Kollegen auf einer Hochzeit zu Madonna-Liedern zu tanzen, um einen Teil davon zu sehen, der bei einem Kundengespräch nie herauskommen würde“, sagt Niimi.

zwei. OTSUKARESAMA: Das sagt man vielleicht einem Kollegen oder Freund nach einem harten Arbeitstag. Die wörtliche Übersetzung ist "Bist du müde", aber im Wesentlichen geht es darum, die Leistung des anderen anzuerkennen und zu zeigen, dass man sie wertschätzt und wertschätzt. „Du hast so viel gearbeitet, dass du müde bist. Ich möchte, dass Sie wissen, dass ich es weiß und schätze“, gibt der Autor ein Beispiel.

3. KOUKAN NIKKI: Es ist ein „Freundschaftstagebuch ". Es wird jeden Tag von einem Freund zum anderen weitergegeben, besonders während der Schule, um die besten und schlimmsten Momente und die lustigsten Anekdoten zu dokumentieren. Sie werden mit vorgedruckten Kategorien geliefert, die zum Ausfüllen bereit sind.

Vier. KOKUHAKU: „Viele japanische Liebesbeziehungen beginnen mit a großes Geständnis das als Kokuhaku bekannt ist. Normalerweise bekennt einer der Beteiligten gleich zu Beginn seine Liebe zum anderen, mit der Absicht (und Hoffnung), erwidert zu werden“, schreibt Niimi. Der Prozess, um eine Antwort zu erhalten, kann ziemlich lang sein, "so viel wie der Zeitraum, der sich zwischen dem erstreckt Valentinstag und die Weißer Tag. Am Valentinstag schenken Menschen (normalerweise Frauen) dem Objekt ihrer Zuneigung Pralinen. Dann müssen sie das quälende monatelange Warten bis zum Weißen Tag (14. März) ertragen und herausfinden, was sie dafür bekommen.“ Wenn die Liebe nicht erwidert wird, wird der Mensch verschenken Giri ist abgestürzt als Antwort. Seine wörtliche Übersetzung? "Schokolade durch Verlobung."

5. CHOUSHO WA TANSHO : Dieser Ausdruck wird Sie stärken, denn er bedeutet: „Die Schwachstellen sind es, die uns stark machen“.

japanische freunde am strand

'Koukan nikki', etwas, das man perfekt mit Freunden unternehmen kann

6. YAEBA : Es ist der ästhetische Trend, der ein schiefes, falsch ausgerichtetes Lächeln propagiert. „Was die Yaeba schön macht, ist, dass sie die Lebendigkeit der Jugend repräsentiert, die Vorstellung, dass sie genau das sind Defekte eines unvollkommenen Lächelns auf unregelmäßigen Zähnen, das es charmant und schön macht“, sagt der Autor.

7. TSUNKDOKU: Beschreiben Sie das Phänomen der Anhäufung von Büchern, die Sie nicht lesen. (Ups, schuldig!).

8. FUREAI KIPPU : Die wörtliche Übersetzung lautet „Eintrittskarte für eine fürsorgliche Beziehung“. Es ist eine physische und austauschbare Manifestation von Altruismus, die die Form einer sozialen Währung annimmt, die repräsentiert eine Stunde Zivildienst . Es kann zwischen Gleichaltrigen oder aus verschiedenen Generationen verdient, bezahlt oder getauscht und durchgeführt werden. Es kann für jemanden eine Besorgung machen, ihn mitnehmen, ihm beim Rasenmähen helfen … „Diejenigen, die weit entfernt von ihren älteren Verwandten leben, können in ihrer eigenen Gemeinde helfen und dann Guthaben übertragen damit sie auf die Art von Hilfe zugreifen können, die sie selbst geleistet hätten, wenn sie näher gewohnt hätten“, erklärt Niimi.

9. AFFE NICHT BEWUSST: „Mono“ bedeutet „Ding“ und „bewusst“, das leichte Traurigkeit das verursacht die vergängliche Natur des Lebens. Ein Beispiel? „Irgendwann in deiner Kindheit hat deine Mutter oder dein Vater dich zum letzten Mal am Arm gepackt oder dich auf den Schultern getragen. Und Mono erfasst nicht bewusst genau das Gefühl dieser Gedanke weckt.

10. NATSUKASHII: Es ist ein Gefühl nostalgischen Glücks, etwas, das eine Emotion oder eine Erinnerung weckt. Es tritt normalerweise auf, wenn Sie zum Beispiel ein bekanntes Essen genießen, das Sie lange nicht probiert haben, hören Sie eine Platte, die Sie geliebt haben vor einiger Zeit oder du triffst dich mit Klassenkameraden.

asiatische Frau, die ein Buch aus dem Regal nimmt

Wer ist nicht schon ins 'tsunkdoku' gefallen...?

elf. KACHOU FUUGETSU: Es ist ein Aphorismus, der übersetzt werden könnte als „etwas über sich selbst lernen durch die Erfahrung von Schönheit der Natur". Es ist eine der Folgen des berühmten „Waldbadens“, des Shinrin-Yoku.

12. KAWAKARI : Dieses Wort wird verwendet, um etwas ganz Besonderes zu beschreiben: wie die hell , insbesondere die der Mond , spiegelt sich in einem Fluss und seinem Glitzern, Kräuseln und Trugbildern wider.

13. ZORN : Es ist die Aktivität des Gebens ein Badezimmer zu Hause . Allerdings haben Bäder in Japan einen anderen Stellenwert: „Japanische Badewannen sind meist sehr tief , so sehr, dass Sie bis zu Ihren Schultern reichen können, und die meisten haben einen Knopf, der es Ihnen ermöglicht aufwärmen das Wasser“, sagt Niimi. Und ergänzt: „ Man nimmt kein Bad, um sich zu reinigen : Das wird außerhalb der Badewanne gemacht“, und zwar mit dem Duschkopf auf dem Boden – der nass gemacht wird – oder mit einem Bambuseimer Wasser. „Baden entspannt, lässt den Körper entspannen und löst Verspannungen. Es ist auch ein idealer Zeitpunkt, um zu reflektieren, Prioritäten zu ordnen und sich zu befreien: Frustrationen werden den Bach runtergehen.“

14. TE-ARAI UND UGAI : „Waschen“ bzw. „Mund oder Rachen ausspülen“. Beide Aktionen machen nach Angaben des Autors a aus sehr gängige Praxis beim Betreten des Hauses. „Wenn Sie ankommen, waschen Sie sich als Erstes. Verunreinigungen loswerden (Bakterien zum Beispiel) oder einfach um die Stimmung zu verändern“.

fünfzehn. OHAMASHIMASU: Seine wörtliche Übersetzung lautet "Ich werde dir im Weg stehen" oder "Ich werde dir im Weg stehen", aber die Konnotationen sind es nicht Negativ , Wenn nicht das Gegenteil. „Die Anerkennung der Unannehmlichkeit dass Sie den Gastgeber verursachen werden, und es bezieht sich auf die Gastfreundschaft, die Sie erhalten werden “, sagt Niimi. „Es hat eine gewisse Nuance von Es tut uns leid Gabeln respektvoll , da Sie anerkennen, dass Sie in den persönlichen Raum Ihres Gastgebers eindringen werden, dass Sie möglicherweise im Weg stehen und dass Sie sich auf ihn verlassen werden ".

Mädchen, das den Berg Fuji betrachtet

'Kachou fuugetsu' in seiner reinsten Form

Weiterlesen