Man versteht sich auf Reisen: 14 Tipps, um Missverständnisse zu vermeiden

Anonim

Reisen versteht Menschen

Reisen versteht Menschen

1) RICHTIG AUSSPRECHEN

Der spanische wir sind nicht dafür berühmt, gut auf Englisch auszusprechen , aber das ist es Popeye hat keinen Namen. Dieser nette Charakter, der Energie aus Spinat gewonnen hat, hat unter Seefahrern einen gemeinsamen Spitznamen, der übersetzt heißt vorgewölbtes Auge oder blindes Auge . Nämlich " Pop “ (sprunghaft) und „ Auge " (Auge) . Nichts von Popeye ; Popeye!. Ein weiteres mythisches Wort, das wir nach Belieben aussprechen, ist der Laden Leroy Merlin , das als „Le Roi Merlin“ (Le-roi-merlan) ausgesprochen wird, das heißt: „ König Merlin ”.

2) SYMPATHIE MIT RUSSISCHEN AUTOREN

Ich sage dir aus Erfahrung. Philippinische Kinder bekommen einen Schock, wenn man ihnen sagt, wie man heißt Anna . Als sie es hören, können sie nicht anders, als unisono zu schreien: "! Karenina, Karenina! “. Es ist ein bisschen seltsam, dass so junge Leute Fans russischer Schriftsteller sind, aber bis Sie ein bisschen reisen Philippinen du verstehst nicht warum. Anna Karenina ist hier einer der berühmtesten und verehrtesten Seifenopern , das die Geschichte von drei Schwestern erzählt, die bei der Geburt getrennt wurden: Anna, Karen und Nina.

Anna Karenina

Philippinische Kinder lieben Anna Karenina

3) ENTDECKEN SIE DIE MAGIE VON FERNSEHSERIEN

würdest du das jemals glauben Fran Perea ist ein Massenführer auf dem Balkan ? Nun, es ist. Praktisch jeder Kroate oder Serbe, den Sie auf Reisen treffen, wird sogar das Lied von Los Serrano für Sie singen den Buchstaben auszusprechen, auch wenn Sie kein Spanisch können . Die Serie war auch erfolgreich in Finnland , obwohl es auf dem Balkan die wahren Fans der Serie gibt, die sie sogar in ihrer eigenen Sprache veröffentlicht haben. Eine weitere Serie, die Leidenschaften weckt (Wortspiel beabsichtigt), ist die kolumbianische Pasión de gavilanes , insbesondere in Malaysia.

4) BEHALTEN SIE RUHE

Im Mandarin , praktisch es gibt keinen Unterschied zwischen den Konsonanten „b“ „p“ , da es nicht zwischen „ d " Y " Sie “. Dadurch entstehen einige ziemlich lustige und sogar verstörende Geräusche, die Touristen in Begleitung lokaler Führer entdecken, wenn sie Statuen wie die besuchen Großer Buddha von Leshan . Seien Sie vorgewarnt: die Chinesen sie beziehen sich in keinem Fall auf a große Prostituierte “, aber nur für die Weisen Nepali.

Anstößige Bräuche und Ausdrücke

In China darf man sich nicht in der Öffentlichkeit ärgern

5) SEIEN SIE VORSICHTIG

Sag niemals das Wort Wunderbar “, wenn Sie einen Sprecher haben Mandarin . Die vier Silben zusammen klingen sehr nach einem unfreundlichen Ausdruck, der das in Frage stellt Güte der Mütter unserer Gesprächspartner . Also, wenn Sie die besuchen Chinesische Mauer , vergiss zu sagen, was ist " eines der sieben Weltwunder “. Auch, wenn Ihr Name ist Xavi , auf Katalanisch, könnten Sie daran denken, das vollständige „Xavier“ zu verwenden, da „ schäbig " es bedeutet " täuschen ”.

6) NICHT GRÜSSE AN POLEN-FRAUEN

Wenn Sie jemals ein ausländisches Mädchen finden, das sich mit einem überwältigten Gesicht auf der Straße umdreht, ist es sehr wahrscheinlich, dass es sich um eine handelt Welle . Dies ist einer der häufigsten Namen von Polen , und es ist eigentlich die Verkleinerung von Alexandra . Wenn Sie unser Land nicht kennen, Sie werden denken, dass jeder sie anruft oder ihnen Befehle erteilt , da es für sie schwierig sein wird, zwischen Begrüßung (Hallo!) und Imperativ zu unterscheiden. Und sagen Sie ihnen bitte niemals Folgendes: „ achte auf die kurven " wie Kurwa , auf Polnisch, bezieht sich auf ältestes Handwerk der Welt.

die chinesische Mauer

Sag niemals einer Mandarine "Wunder"

7) VERABSCHIEDEN SIE SICH

Oft verabschieden wir uns von den Franzosen mit einem " Wiedersehen “ oder in einer angepassten Version „ Wiedersehen “. Dieses Wort, das dasselbe bedeutet wie auf Spanisch, Wird normalerweise verwendet, wenn Sie die Person nie wieder sehen werden , daher kann es etwas unhöflich sein. Wenn Sie diese Person wieder treffen möchten, verwenden Sie besser das „ zu werben " entweder " Plus “. Ähnliches passiert mit dem Italienischen, denn „ Wiedersehen “ wird hauptsächlich in verwendet die Beerdigungen . Erinnere dich daran " Wiedersehen "Es ist so viel" hallo " Was " Wiedersehen ”.

8) VERMEIDEN SIE UNTERBRECHUNGEN

Es wurde uns schon oft erklärt, aber es ist immer noch sehr seltsam: in Bulgarien , du bewegst die Kopf hoch und runter um "nein" zu sagen und du drehst den kopf von links nach rechts, um "ja" zu sagen . Das ist genauso verwirrend wie unser „ Y " Y " entweder „Für die Griechen (zum Beispiel im Satz: „Ich will dies und/oder das“). Für die Hellenen, die y/ή ist ein " entweder “, daher ist es für sie sehr schwierig, zwischen diesen beiden Sätzen zu unterscheiden, und sie hyperventilieren leicht, wenn Sie ihnen eine Frage dieser Art stellen.

Abschied unterwegs

"Ciao ragazza"

9) VERMEIDEN SIE DIE HEIMATSTADT

Die Menschen in Málaga müssen sehr vorsichtig mit den Griechen sein . Der Satz " Ich komme aus Málaga “ bringt Gelächter hervor und stiftet Witze zwischen ihnen an. Der Grund ist, dass es sehr nach „ malaka “ (μαλάκα), ein Wort, das aber viele Bedeutungen hat die meisten davon sind beleidigungen . Vermeiden Sie am besten auch Servietten und überhöhte „ okay “, da auf Griechisch Serviette (σερβιέτα) bezieht sich auf die Kompressen und Ballen (βάλε) bedeutet „ Wurf ”.

10) KAUFEN SIE KEIN POPCORN BEI EINEM JAPANISCH

Selbst wenn Sie ein eingefleischter Filmfan sind, versuchen Sie es Lade niemals einen Japaner ins Kino ein . Dieses Wort wird wie ein unfreundlicher Ausdruck ausgesprochen: „ sterben “ und kann die am stärksten verwestlichten Japaner verdrängen. Andere Wörter mit Bedeutung im Japanischen (das neben Griechisch eine der phonetisch dem Spanischen am nächsten stehenden Sprachen ist) sind „ Kuh " Y " Knoblauch ", Was meinen sie " täuschen " entweder " dumm “. Auch das Umgekehrte geschieht: aus dem Mythischen Mitsubishi wichsen sogar die Schauspielerin Mariko Kaga Die Japaner sind nicht weit dahinter.

11) SEIEN SIE VORSICHTIG MIT APOTHEKEN

Seien Sie vorsichtig zu fangen Krankheiten im Ausland ; einige brauchen länger, um zu verschwinden. Das ist der Fall bei Spaniern, die in eine englische oder französische Apotheke gehen und sagen: „ Ich habe Verstopfung “ oder „J e suis verstopft “. In keinem Fall erhalten sie Hilfe bei Verstopfung, sondern bei Verstopfung.

12) SPRECHEN SIE NICHT ÜBER TECHNOLOGIE

Es ist sehr schwierig, sich globale Markennamen vorzustellen, die in allen Sprachen gut funktionieren. Aber die Unternehmen von Technologie übernimmt den Kuchen in sprachlichen Fehlern , mit Konsolen und Betriebssysteme mit sexuellen Namen . Das ist der Fall der Konsole“ Sega ", was in Italienisch bezieht sich auf Selbstbefriedigung , oder das Betriebssystem „ Siri “ von Apple, was auf Georgisch eine liebevolle Bezeichnung für das ist männliches Mitglied . Auf Spanisch das Handy Nokia Lumia kann auch übersetzt werden als „ nokia prostituierte “, obwohl Lumia ein Begriff ist, der im Spanischen selten verwendet wird.

Apotheke

Vorsicht bei Apotheken

13) SAG NIE, DASS SIE DICH STÖREN

Versuchen Sie, dieses Verb so weit wie möglich zu vermeiden, wenn Sie mit Angelsachsen zusammen sind. „ Belästigung “ ist ein wirklich schlechtes Konzept, das die Leute um dich herum dazu bringt, drin zu bleiben sei ruhig und schau besorgt . Vermeiden Sie vor allem Sätze wie „ Mein Bruder stört mich“ entweder " er soll stören ”.

14) GEHEN SIE NUR ZU IKEA

wer mag das nicht Makro-Laden, wo Sie immer mehr kaufen, als Sie brauchen ? Nun, bei thailändisch . Denn in ihrer Sprache bedeutet „ikea“ „ sich einmischen “, und es sieht ein bisschen schlecht aus, wenn Sie es aus heiterem Himmel jemandem vorschlagen, dem Sie nicht vertrauen. Nachdem Sie diesen Satz gesagt haben, ist es wahrscheinlich, dass Sie nur noch die Möbel zusammenbauen können.

*** Das könnte Sie auch interessieren...**

- 30 unübersetzbare Wörter ins Spanische, die dir beim Reisen helfen werden

- Wie man sich im Ausland verhält: Ausdrücke und Gesten, die anstößig sein können

- Bargeld oder Karte?

- Leitfaden, um die Spitze richtig zu machen

unübersetzbare Wörter

vergiss das Wörterbuch

Weiterlesen