30 αμετάφραστες λέξεις στα ισπανικά που θα σας βοηθήσουν να ταξιδέψετε

Anonim

30 αμετάφραστες λέξεις

30 αμετάφραστες λέξεις

1. OHRWURM (Γερμανικά). Σίγουρα κάποια στιγμή έχεις πιάσει ένα πιασάρικο τραγούδι στο μυαλό σου που δεν μπορείς να μην βουίζεις. Είναι εντάξει αν είναι ένα τραγούδι Bon Jovi όπως το Livin' on a προσευχή, αλλά τα πράγματα αλλάζουν όταν δεν μπορείς να σταματήσεις να επαναλαμβάνεις το ρεφρέν των sing-a-longs (οι μπαμπάδες ξέρουν πολύ καλά για τι πράγμα μιλάω). Λοιπόν, αυτό το συναίσθημα είναι αυτό που οι Γερμανοί αποκαλούν Ohrwurm, κυριολεκτικά το σκουλήκι στο αυτί.

δύο. ΤΡΟΥΝΑ ( Σκωτσέζικο ) Θυμάσαι εκείνη την εποχή που επρόκειτο να συστήσεις τον παλιό σου συμμαθητή και όταν ήρθε η ώρα δεν μπορούσες να θυμηθείς το όνομα; Αυτός ο αμήχανος δισταγμός που νομίζεις ότι ήταν ο Τζον ή ο Πήτερ; είναι αυτό που οι Σκωτσέζοι αποκαλούν Τάρτλ.

3.**WALDEINSAMKEIT (Γερμανικά) **. Μια λέξη που αγαπάμε είναι η Waldeinsamkeit. Αν και είμαστε δεμένοι όταν το προφέρουμε, η ιδέα που μεταδίδουν αυτές οι συλλαβές είναι η αίσθηση του να είσαι μόνος στο δάσος. Ο καλύτερος τρόπος για να το καταλάβετε είναι να ταξιδέψετε σε μια μικρή ξύλινη καμπίνα στη μέση του Μέλανα Δρυμού.

Τέσσερα. PALEGG (Νορβηγικό). Το να φτιάξετε ένα σάντουιτς pålegg στη Νορβηγία μπορεί να αποδειχθεί οτιδήποτε. Οι Νορβηγοί χρησιμοποιούν αυτή τη λέξη για να αναφέρουν σχεδόν όλα τα είδη φαγητού που συνοδεύουν το ψωμί: λουκάνικα, μαρμελάδες, σοκολάτα, αυγά, ακόμη και μαρούλι ή αγγούρι. Κυριολεκτικά σημαίνει «βάζω από πάνω». Οτιδήποτε μπορεί να πάει μεταξύ ψωμιού και ψωμιού, είναι βρώσιμο και νόστιμο είναι pålegg.

5.**GHEEGLE (Φιλιππινέζικο)**. Αν ταξιδεύετε στις Φιλιππίνες με την οικογένεια και ακούτε gheegle, ένα δευτερόλεπτο αργότερα κάποιος Φιλιππινέζος μπορεί να τσιμπάει τα μάγουλα των απογόνων σας ή να σφίγγει το περσικό γατάκι που σας συνοδεύει. Είναι αυτό που αποκαλούν την παρόρμηση να τσιμπήσετε ή να σφίξετε κάτι που φαίνεται αξιολάτρευτο και πολύ χαριτωμένο.

αμετάφραστες λέξεις

Ένα αμοιβαίο Gheegle

6. POCHEMUCHKA (Ρωσικά). Όταν ταξιδεύουμε είμαστε όλοι λίγο Pochemuchka, ένα όνομα που θα μπορούσε να μεταφραστεί ως ερωτώντες αλλά σε ένα βαρύ και επίμονο σχέδιο. Σε καθημερινή βάση, είναι κάποιος που είναι πάντα μαζί του, γιατί; στο στόμα (και τα παιδιά δεν μετράνε) .

7.**CAFUNÉ (Βραζιλιάνος)**. Στη Βραζιλία τους αρέσει να ονομάζουν κάθε είδους χάδια. Αυτό συμβαίνει με το cafuné, το οποίο θα μπορούσε να οριστεί ως το να χτενίζετε απαλά τα μαλλιά κάποιου με τα δάχτυλά σας. Για όσους τους αρέσει η περιποίηση (ειδικά στο κεφάλι) αυτή η λέξη θα είναι από τις αγαπημένες τους.

8.**CULACCINO (Ιταλικό) **. Στην Ισπανία, το σημάδι που αφήνει ένα κρύο ποτήρι στο τραπέζι ονομάζεται, στην καλύτερη περίπτωση, λεκές. Στην Ιταλία είναι πιο εκλεπτυσμένοι και ποιητικοί και έχουν δημιουργήσει μια λέξη που ακούγεται υπέροχη: culaccino.

9.**BAKKU-SHAN (Ιαπωνικά) **. Στον κόσμο μπορούμε να βρούμε πολύ όμορφες γυναίκες και άλλες λιγότερο χαριτωμένες. Στην Ιαπωνία υπάρχει μια μέση λύση: το bakku-shan: όμορφες γυναίκες από πίσω αλλά άσχημες από μπροστά.

10. SGRIOB (Γαελικά) . Υπάρχει μια γαελική λέξη που περιγράφει την αίσθηση τσιμπήματος στο πάνω χείλος σας λίγο πριν πιείτε μια γουλιά ουίσκι: σγκριόμπ. Σίγουρα το εφηύραν όταν είχαν ήδη περισσότερες από μία βολές στο σώμα τους.

αμετάφραστες λέξεις

Κοντεύω να αισθανθώ ένα sgriob

έντεκα. PLIMPPLAMPPLETTERE (Ολλανδικά) . Σίγουρα θα έχετε ρίξει ποτέ μια πέτρα στο νερό μιας λίμνης ώστε να αναπηδά και να πηδά σαν μικρός βάτραχος πάνω στο νερό. Οι Ολλανδοί ονομάζουν αυτή τη διασκέδαση Plimpplampplettere.

12. HYGGELIG (Δανέζικο). Αν ταξιδεύετε στη Δανία και αισθάνεστε ευγενικοί είναι καλό σημάδι. Αυτό σημαίνει ότι είστε άνετα και άνετα, ότι σας φέρονται καλά στο μέρος όπου βρίσκεστε. Είναι ένα θετικό συναίσθημα, ζεστασιάς, όπως όταν είσαι ανάμεσα σε φίλους.

13. WANDERLUST (γερμανικά) . Μια άλλη γερμανική λέξη που αγαπάμε είναι το Wanderlust, ειδικά όταν ταξιδεύουμε. Μπορούμε να το μεταφράσουμε ως την επιθυμία να εξερευνήσουμε τον κόσμο και να μάθουμε πέρα από τα σύνορά μας. Μια σούπερ θετική λέξη που έχουν κάνει δική τους και οι Αγγλοσάξονες.

14. L'APPEL DU VIDE (Γαλλικά). Όταν νιώθετε την ανάγκη να κάνετε κάτι που πυροδοτεί την αδρεναλίνη σας, νιώθουμε ένα ανεπανόρθωτο l'appel du vide. Είναι μια έκφραση που χρησιμοποιούν οι Γάλλοι όταν έχουν μεγάλη ανάγκη να πηδήξουν από ψηλά σημεία.

δεκαπέντε. PANA PO'O (Χαβάης). Στη Χαβάη πρέπει να ξύνουν πολύ τα κεφάλια τους όταν προσπαθούν να θυμηθούν κάτι, τόσο που έχουν δώσει σε αυτή τη χειρονομία ένα όνομα: Pana Po'o.

αμετάφραστες λέξεις

Αυτό είναι ένα χαβανέζικο Pana Po'o

16. JAYUS (Ινδονησιακό). Υπάρχουν καλά, κακά και τακτικά αστεία. Και μετά υπάρχουν οι jayus, γνωστοί στην Ινδονησία ως εκείνα τα αστεία τόσο φρικτά που σε κάνουν να γελάς δυνατά στο τέλος. Δεν είναι καθόλου αστεία και σε κάνουν ακόμα να χαμογελάς.

17. KUMMERSPECK (Γερμανικά) . Υπάρχουν άνθρωποι που με στεναχώρια ή άγχος τους δίνουν φαγητό. Και πολλά. Για παράδειγμα, μια καλή θεραπεία για το σπάσιμο της καρδιάς είναι να φουσκώσετε με σοκολάτα. Αλλά φυσικά, τότε παίρνει το βάρος του στην κλίμακα. Αυτό το υπερβολικό βάρος που προκαλείται από μια χαμηλή συναισθηματική κατάσταση ονομάζεται στη Γερμανία ως Kummerspeck.

18. ΜΕΡΑΚΙ (Ελληνικά) . Αν ένας Έλληνας σας μαγειρέψει με μερακί, δεν σημαίνει ότι προσθέτει κάτι περίεργο στο φαγητό, αλλά ότι κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί. Βάζει επιθυμία και πολλή αγάπη. Αυτές οι τρεις συλλαβές στα νέα ελληνικά αναφέρονται όταν κάτι γίνεται με δημιουργικότητα, με τον καλύτερο εαυτό του, με πολλή 'ψυχή'.

19. SLAMPADATO (Ιταλ.). Στην Ιταλία έχει δοθεί ένα όνομα σε όσους είναι εθισμένοι στις υπεριώδεις ακτίνες και στις συνεδρίες μαυρίσματος. Είναι γνωστά ως slampadato και αναγνωρίζονται πολύ εύκολα. Κάποιοι φτάνουν τόσο μακριά με την UVA που μοιάζουν με κάρβουνο στις παραλίες.

είκοσι. FORELSKET (Νορβηγικό). Όταν ερωτευόμαστε παράγουμε πολλές ενδορφίνες και νιώθουμε ευφορία και απόλυτη ευτυχία. Είναι αυτό που είναι γνωστό στη Νορβηγία ως μπροστινό μέρος, ειδικά αν είναι η πρώτη φορά που ο έρως αγγίζει τη μικρή μας καρδιά.

αμετάφραστες λέξεις

Forelsket, πώς νιώθεις με την πρώτη αγάπη

είκοσι ένα. MENCOLEK (Ινδονησιακή). Οι Ινδονήσιοι δεν ονομάζουν μόνο άσχημα αστεία, αλλά και εκείνο το παλιό αστείο όπου κάποιος σε χτυπάει στον απέναντι ώμο για να σε πετάξει. Η λέξη του για αυτό είναι Mencolek.

22. GUMUSSERVI (Τουρκ.). Η αντανάκλαση της πανσελήνου στο νερό έχει το δικό της όνομα σε χώρες όπως η Τουρκία. Οι Τούρκοι σκοτώνονται και περιγράφουν αυτή τη ρομαντική σκηνή ως gumusservi.

23. ILUNGA (Αφρικανική). Στη γλώσσα Tshiluba, στη Δημοκρατία του Κονγκό, μια λέξη τόσο απλή με την πρώτη ματιά όσο το ilunga περιέχει από μόνη της ένα πολύ βαθύ νόημα. Λάβετε υπόψη: το ilunga αναφέρεται σε ένα άτομο που μπορεί να συγχωρήσει μια παράβαση για πρώτη φορά, να την ανεχθεί για δεύτερη φορά, αλλά ποτέ για τρίτη φορά. Θεωρείται μια από τις πιο αμετάφραστες λέξεις στον κόσμο.

24.**L'ESPRIT D'ESCALIER (Γαλλικά)**. Για να κατανοήσετε αυτή τη γαλλική έκφραση, μην προσπαθήσετε να τη μεταφράσετε κυριολεκτικά. Το «σκάλα εξυπνάδα» δεν έχει νόημα. Το L'esprit d'escalier αναφέρεται όταν κάποιος δίνει μια πνευματώδη απάντηση πολύ αργά, όταν το άλλο άτομο έχει φύγει. Είναι μια άβολη στιγμή που σε αφήνει να νιώθεις απογοήτευση. Γιατί δεν μου πέρασε από το μυαλό πριν;

25. SHINRIN-YOKU (Ιαπωνικά). Δεν υπάρχει καλύτερη θεραπεία για το σώμα και την ψυχή από το να πάτε μια βόλτα στο δάσος. Αυτή η δημοφιλής ιαπωνική πρακτική που μας επιτρέπει να είμαστε σε άμεση επαφή με τη φύση και να αναπνέουμε καθαρό αέρα ονομάζεται Shinrin-yoku και είναι πολύ υγιεινή.

αμετάφραστες λέξεις

Εξάσκηση στο Shinrin-yoku

26. ΤΟΣΚΑ (Ρωσικά). Αν υπάρχει μια λέξη στη Ρωσία που περιγράφει τη βαθύτερη θλίψη, λαχτάρα χωρίς λόγο ή πνευματική αγωνία, αυτή είναι η τόσκα. Όλα εξαρτώνται όμως από το πλαίσιο. Αυτές οι ίδιες δύο συλλαβές μπορούν επίσης να αναφέρονται σε έναν ελαφρύ πόνο αγάπης ή στην πλήξη στο χαμηλότερο επίπεδο.

27. IKTSUARPOK (Ινουίτ). Στους λαούς των Ινουίτ των αρκτικών περιοχών, το να βγαίνεις ξανά και ξανά έξω από το ιγκλού για να δεις αν φτάνει ο επισκέπτης είναι γνωστό ως Iktsuarpok. Θα μπορούσαμε να πούμε ότι είναι ένα μείγμα ανησυχίας και ψευδαίσθησης πριν από την άφιξη κάποιου αναμενόμενου.

28. KAELLING (Δανική) . Εκείνη η μάνα που φωνάζει στα παιδιά της στο πάρκο και δεν ξέρει να πει τίποτα άλλο εκτός από χυδαιότητες, είναι καΐκι. Δεν είναι προσβολή, αλλά ο τρόπος που αποκαλούν αυτές τις αγενείς μητέρες στη Δανία που κάνουν τα παιδιά τους να κοροϊδεύουν χωρίς λόγο.

29. SHEMOMEDJAMO (Γεωργιανό) . Φανταστείτε το αγαπημένο σας πιάτο μπροστά σας σε υπερβολική ποσότητα (πολύ χαρακτηριστικό για τις γιαγιάδες που δεν θέλουν ποτέ να πεινάσετε στο σπίτι). Αρχίζεις να τρως και παρόλο που έχεις χορτάσει πολύ συνεχίζεις μέχρι να καθαρίσεις το πιάτο. Αυτή η λαχτάρα να φάμε περισσότερα από όσα μπορεί να αντέξει το σώμα είναι αυτό που είναι γνωστό στη Γεωργία ως Shemomedjamo, που κυριολεκτικά σημαίνει «κατά λάθος έφαγα τα πάντα».

30. SGIOMLAIREACHD (Γαελικά) . Για πολλούς η ώρα του φαγητού είναι ιερή. Και αυτό ενός απροσδόκητου καλεσμένου που εμφανίζεται ή τηλεφωνεί σε κάποιον που διακόπτει τα μαθήματα είναι κάτι που δεν αισθάνεται καθόλου καλά. Οι Gael είναι ξεκάθαροι: τέτοιοι ανεπιθύμητοι άνθρωποι είναι sgiomlaireachd. Πάρτο τώρα!

_ Αρχικά δημοσιεύθηκε στις 25 Μαρτίου 2014 και ενημερώθηκε στις 4 Απριλίου 2018_*

Διαβάστε περισσότερα