Οι άνθρωποι καταλαβαίνουν ο ένας τον άλλον όταν ταξιδεύουν: 14 συμβουλές για αποφυγή παρεξηγήσεων

Anonim

Το ταξίδι καταλαβαίνει τους ανθρώπους

Το ταξίδι καταλαβαίνει τους ανθρώπους

1) ΠΡΟΦΩΝΕ ΣΩΣΤΑ

Οι Ισπανοι δεν φημιζόμαστε ότι προφέρουμε καλά στα αγγλικά , αλλά είναι αυτό Ποπάι δεν έχει όνομα. Αυτός ο ωραίος χαρακτήρας που πήρε ενέργεια από το σπανάκι έχει ένα κοινό παρατσούκλι μεταξύ των ναυτικών που μεταφράζεται ως διογκωμένο μάτι ή τυφλό μάτι . Και συγκεκριμένα " κρότος " (πηδώντας) και " μάτι " (μάτι) . Τίποτα από Ποπάι ; Ποπάι!. Μια άλλη μυθική λέξη που προφέρουμε όπως μας αρέσει είναι το κατάστημα Leroy Merlin , που προφέρεται ως «Le Roi Merlin» (Le-roi-merlan), δηλαδή: « βασιλιάς Μέρλιν ”.

2) ΣΥΜΠΑΝΕΙΑ ΜΕ ΡΩΣΟΥΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

Στο λέω εκ πείρας. Τα παιδιά των Φιλιππίνων σοκάρονται όταν τους λέτε ότι το όνομά σας είναι Άννα . Ακούγοντας το, δεν μπορούν παρά να φωνάξουν από κοινού»! Καρένινα, Καρένινα! ". Είναι λίγο περίεργο που τόσο νέοι άνθρωποι είναι θαυμαστές των Ρώσων συγγραφέων, αλλά μέχρι να ταξιδέψετε λίγο Φιλιππίνες δεν καταλαβαίνεις γιατί. Άννα Καρένινα είναι εδώ ένα από τα οι πιο διάσημες και σεβαστές σαπουνόπερες , που αφηγείται την ιστορία τριών αδερφών που χωρίστηκαν κατά τη γέννηση: Άννα, Κάρεν και Νίνα.

Άννα Καρένινα

Παιδιά Φιλιππινέζων ερωτευμένα με την Άννα Καρένινα

3) ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΗ ΜΑΓΕΙΑ ΤΗΣ ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΗΣ ΣΕΙΡΑΣ

θα το πίστευες ποτέ αυτό Φραν Περέα είναι μαζικός ηγέτης στα Βαλκάνια ? Λοιπόν είναι. Σχεδόν κάθε Κροάτης ή Σέρβος που θα συναντήσετε ενώ ταξιδεύετε θα τραγουδήσει το τραγούδι του Los Serrano για εσάς, ακόμα και προφέροντας το γράμμα ακόμα κι αν δεν ξέρετε ισπανικά . Η σειρά σημείωσε επίσης επιτυχία Φινλανδία , αν και είναι στα Βαλκάνια όπου βρίσκονται οι αληθινοί θαυμαστές της σειράς, που την έχουν εκδώσει ακόμη και στη γλώσσα τους. Μια άλλη σειρά που ξυπνά πάθη (λογοπαίγνιο) είναι η Κολομβιανή Pasión de gavilanes , ειδικά στο Μαλαισία.

4) ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΗΡΕΜΟΣ

Σε Μανταρίνι , πρακτικά δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ των συμφώνων "b" "p" , καθώς δεν υπάρχει μεταξύ " ρε "Y" εσείς ". Αυτό δημιουργεί μερικούς αρκετά αστείους και ακόμη και ενοχλητικούς ήχους, τους οποίους ανακαλύπτουν οι τουρίστες συνοδευόμενοι από τοπικούς οδηγούς όταν επισκέπτονται αγάλματα όπως το Μεγάλος Βούδας του Λεσάν . Προειδοποιήστε: το κινέζικο δεν αναφέρονται σε καμία περίπτωση σε α μεγάλη ιερόδουλη », αλλά μόνο στους σοφούς Νεπάλ.

Προσβλητικά έθιμα και εκφράσεις

Στην Κίνα, απαγορεύεται να θυμώνεις δημόσια

5) ΠΡΟΣΟΧΗ

Ποτέ μην πείτε τη λέξη Εκπληκτικός » όταν έχετε ομιλητή του Μανταρίνι . Οι τέσσερις συλλαβές μαζί ακούγονται πολύ σαν μια εχθρική έκφραση, που αμφισβητεί το καλοσύνη των μητέρων των συνομιλητών μας . Έτσι, όταν επισκέπτεστε το Σινικό Τείχος της Κίνας , ξεχάστε να πείτε ότι αυτό είναι " ένα από τα επτά θαύματα του κόσμου ". Επίσης, αν το όνομά σας είναι Τσάβι , στα καταλανικά, ίσως σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήρες "Xavier", καθώς " shabi " σημαίνει " ανόητος ”.

6) ΜΗ ΧΑΙΡΕΤΗΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΠΟΛΩΝΙΕΣ

Αν ποτέ βρείτε μια ξένη κοπέλα να γυρνάει στο δρόμο με πνιγμένο πρόσωπο, είναι πολύ πιθανό να είναι Κύμα . Αυτό είναι ένα από τα πιο συχνά ονόματα του Πολωνία , και είναι στην πραγματικότητα το υποκοριστικό του Αλεξάνδρα . Αν δεν γνωρίζετε τη χώρα μας, θα νομίζουν ότι όλοι τους καλούν ή τους δίνουν εντολές , αφού δύσκολα θα ξεχωρίσουν τον χαιρετισμό (Γεια σου!) και την επιτακτική. Και, σε παρακαλώ, μην τους πεις ποτέ ότι: « προσέξτε τις καμπύλες " όπως και Kurwa , στα πολωνικά, αναφέρεται σε το αρχαιότερο σκάφος στον κόσμο.

το κινεζικό τείχος

Ποτέ μην πεις σε ένα μανταρίνι «θαύμα»

7) ΠΕΣ ΑΝΤΙ ΓΛΥΚΑ

Πολλές φορές καταφέρνουμε να αποχαιρετήσουμε τους Γάλλους με ένα " αντίο ", ή, σε προσαρμοσμένη έκδοση, " αντίο ". Αυτή η λέξη, που σημαίνει το ίδιο όπως στα ισπανικά, συνήθως χρησιμοποιείται όταν δεν πρόκειται να ξαναδείτε το άτομο , οπότε μπορεί να είναι λίγο αγενές. Αν θέλετε να συναντήσετε ξανά αυτό το άτομο, καλύτερα χρησιμοποιήστε το " tout "είτε" συν ". Κάτι ανάλογο συμβαίνει και με τα ιταλικά, αφού « αντίο ” χρησιμοποιείται κυρίως σε οι κηδείες . Να θυμάστε ότι " αντίο "είναι τόσο πολύ" Χαίρετε " Τι " αντίο ”.

8) ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΜΟΥΣ

Μας έχει εξηγηθεί πολλές φορές αλλά εξακολουθεί να είναι πολύ περίεργο: στο Βουλγαρία , μετακινείτε το το κεφάλι πάνω κάτω για να πει "όχι" και γυρνάς το κεφάλι σου από αριστερά προς τα δεξιά για να πείτε "ναι" . Αυτό είναι εξίσου μπερδεμένο με το δικό μας " Υ "Y" είτε " για το Έλληνες (για παράδειγμα, στην πρόταση: «Θέλω αυτό και/ή εκείνο»). Για τους Έλληνες το y/ή είναι ένα " είτε ”, οπότε είναι πολύ δύσκολο να ξεχωρίσουν αυτές τις δύο φράσεις και υπεραερίζονται εύκολα όταν τους κάνεις μια ερώτηση αυτού του τύπου.

Αποχαιρετισμοί ταξιδεύοντας

"Ciao ragazza"

9) ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΠΑΤΡΙΔΑ

Οι κάτοικοι της Μάλαγα πρέπει να είναι πολύ προσεκτικοί με τους Έλληνες . Η φράση " Είμαι από τη Μάλαγα ” προκαλεί γέλιο και υποκινεί τα αστεία μεταξύ τους. Ο λόγος είναι ότι ακούγεται πολύ σαν " μάλακα ” (μαλάκα), λέξη που έχει πολλές σημασίες αλλά τα περισσότερα από αυτά είναι προσβολές . Είναι επίσης καλύτερο να αποφεύγετε τις χαρτοπετσέτες και τις υπερβολικές προφορές» εντάξει ”, αφού στα ελληνικά χαρτοπετσέτα (σερβιέτα) αναφέρεται στο κομπρέσες και bale (βάλε) σημαίνει " βολή ”.

10) ΜΗΝ ΑΓΟΡΑΖΕΤΕ ΠΑΠΚΟΡΝ ΑΠΟ ΙΑΠΩΝΟ

Ακόμα κι αν είστε λάτρης του κινηματογράφου, δοκιμάστε Μην προσκαλείτε ποτέ έναν Ιάπωνα στον κινηματογράφο . Αυτή η λέξη προφέρεται το ίδιο με μια εχθρική έκφραση: " καλούπι ”, και μπορεί να εκτοπίσει τους πιο δυτικοποιημένους Ιάπωνες. Άλλες λέξεις με νόημα στα ιαπωνικά (που είναι, μαζί με τα ελληνικά, μια από τις πιο κοντινές γλώσσες φωνητικά στα ισπανικά), είναι « αγελάδα "Y" Σκόρδο ", Τι εννοούν " ανόητος "είτε" ανόητος ". Συμβαίνει και το αντίστροφο: από το μυθικό Mitsubishi τράνταγμα μακριά ακόμα και η ηθοποιός Μαρίκο Κάγκα Οι Ιάπωνες δεν μένουν πολύ πίσω.

11) ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΕ ΤΑ ΦΑΡΜΑΚΕΙΑ

πρόσεχε να πιάσεις ασθένειες στο εξωτερικό ; μερικά μπορεί να χρειαστεί περισσότερο χρόνο για να εξαφανιστούν. Αυτή είναι η περίπτωση των Ισπανών που πηγαίνουν σε ένα αγγλικό ή γαλλικό φαρμακείο και λένε " Είμαι δυσκοίλιος » ή «J e suis δυσκοιλιότητα ". Σε καμία περίπτωση δεν θα λάβουν βοήθεια για τη δυσκοιλιότητα, αλλά για δυσκοιλιότητα.

12) ΜΗΝ ΜΙΛΑΤΕ ΓΙΑ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ

Είναι πολύ δύσκολο να σκεφτείς παγκόσμιες επωνυμίες που λειτουργούν καλά σε όλες τις γλώσσες. Όμως οι εταιρείες του η τεχνολογία παίρνει την τούρτα σε γλωσσικά λάθη , με κονσόλες και λειτουργικά συστήματα με σεξουαλικά ονόματα . Αυτή είναι η περίπτωση της κονσόλας» sega ", τι στο Τα ιταλικά σχετίζονται με τον αυνανισμό ή το λειτουργικό σύστημα " Siri ” από την Apple, που στα γεωργιανά είναι ένας τρυφερός τρόπος αναφοράς στο αρρενωπό μέλος . Στα ισπανικά, το κινητό nokia Lumia μπορεί επίσης να μεταφραστεί ως " nokia ιερόδουλη ”, αν και το lumia είναι ένας όρος που χρησιμοποιείται σπάνια στα ισπανικά.

Φαρμακείο

Προσοχή με τα φαρμακεία

13) ΜΗ ΠΕΙΣ ΠΟΤΕ ΟΤΙ ΣΕ ΕΝΟΧΛΟΥΝ

Προσπαθήστε να αποφύγετε αυτό το ρήμα όσο το δυνατόν περισσότερο όταν είστε με Αγγλοσάξονες. " κακοποίηση ” είναι μια πολύ κακή ιδέα που κάνει τους ανθρώπους γύρω σας να παραμένουν μέσα να είσαι ήσυχος και να δείχνεις ανήσυχος . Πάνω από όλα, αποφύγετε να λέτε φράσεις όπως « με ενοχλεί ο αδερφός μου» είτε " είναι να ενοχλήσει ”.

14) ΠΑΤΕ ΜΟΝΟ ΣΤΟ IKEA

σε όποιον δεν αρέσει αυτό macro-κατάστημα όπου αγοράζετε πάντα περισσότερα από όσα χρειάζεστε ? Λοιπόν, στο ταϊλανδικά . Γιατί στη γλώσσα τους «ικεά» σημαίνει « ανακατεύομαι ”, και φαίνεται λίγο άσχημο αν το προτείνεις αυθόρμητα σε κάποιον που δεν εμπιστεύεσαι. Αφού πείτε αυτή τη φράση, είναι πιθανό ότι το μόνο πράγμα που μπορείτε να συναρμολογήσετε είναι τα έπιπλα.

*** Μπορεί επίσης να σας ενδιαφέρει...**

- 30 αμετάφραστες λέξεις στα ισπανικά που θα σας βοηθήσουν να ταξιδέψετε

- Πώς να συμπεριφέρεσαι στο εξωτερικό: εκφράσεις και χειρονομίες που μπορεί να είναι προσβλητικές

- Μετρητά ή κάρτα;

- Οδηγός για να πάρετε τη σωστή συμβουλή

αμετάφραστες λέξεις

ξεχάστε το λεξικό

Διαβάστε περισσότερα