Briti inglise keel vs. Ameerika: infograafik, mis aitab teid reisidel mõista

Anonim

Briti inglise keel vs. Ameerika infograafika, et teid reisidel mõista

Kas sa räägid inglise keelt?

Parkla või parkla? Puhkus või puhkus? Metroo või metroo? Avalik tualett või puhkeruum? Kuigi need sõnad on sama tähendusega, kallis reisija, pead sa väga hästi valima, millist neist mõlemal pool tiiki kasutad, sest Olenevalt sellest, kas asute Inglismaal või Ameerika Ühendriikides, on tõenäoline, et teie vestluskaaslane ei mõista teid, kui valite vale . Jah, kuulsad kahtlused Briti ja Ameerika inglise keele vahel, mis võivad lakata olemast tänu infograafikule „Briti vs. Ameerika inglise keel: 63 erinevust.

Selle infograafika taga on londonlane Jennifer Frost, kes õppis New Yorgis ja elab praegu Tais, kus ta töötab Bangkoki äärelinna väikeses koolis inglise keele õpetajana. "Mulle meeldib lapsi õpetada ja ma arvan, et infograafika on selleks hea viis (...) Need on fantastiline tööriist teadmiste edastamiseks, eriti sellisel visuaalsel ja digitaalsel ajastul nagu meie oma," räägib Frost Travelerile.

Briti inglise keel vs. Ameerika infograafika, et teid reisidel mõista

Pole enam keelelisi arusaamatusi!

Seetõttu lõi ta "Briti vs. Ameerika inglise keel: 63 erinevust. Frost selgitab, et mõningaid infograafiku sõnu saab kasutada vaheldumisi, kuna enamik inglise keelt emakeelena kõnelevaid inimesi mõistab mõlemat. „See puudutab taksot ja taksot, mootorratast ja mootorratast, pubi ja baari (…) . Siiski on erandeid, näiteks jalgpalli ja jalgpalli puhul. Kui ütlete ameeriklasele: "Lähme jalgpallimatšile", mõtleb ta jalgpallile, mitte jalgpallile r (sõna, mida ameeriklased kasutavad jalgpalli kohta) . See võib tekitada mõningaid arusaamatusi."

Briti inglise keel vs. Ameerika infograafika, et teid reisidel mõista

Puhkus või puhkus? Metroo või metroo?...

Vaikne. Kui ta räägib arusaamatusest, viitab ta väikestele segadustele, mida ei pea tekkima, kui võtate selle infograafika kaasa või kui õpite sõnu, mis teie arvates võivad teie reisil kasulikumad olla. Sellegipoolest Frost pooldab pigem suhtlemist kui päheõppimist. „Te õpite sünonüüme paremini selgeks, kui räägite teiste reisijatega või inglise keelt emakeelena kõneleva inimesega. Ärge häbenege neilt küsida, kas nad said mõnest sõnast aru, kui te arvate, et nad pole aru saanud. Kui seda pole olnud, paluge neil selgitada, millest nad aru said ja millist sõna oleks sel juhul parem kasutada. See võib olla ka vestluse käivitaja.

*See artikkel avaldati algselt 02.18.2017 ja seda uuendati

Briti inglise keel vs. Ameerika infograafika, et teid reisidel mõista

Briti vs. Ameerika inglise keel: 63 erinevust

Loe rohkem