Põhisõnastik enda kaitsmiseks, kui reisite Galiciasse

Anonim

Põhisõnastik enda kaitsmiseks, kui reisite Galiciasse

Põhisõnastik enda kaitsmiseks, kui reisite Galiciasse

Kui olete plaaninud reisi põhja poole, siis see põhisõnastik saadab teile juhiseid ja nõuandeid hispaanlastele. Meie galeegi tähestik koondab rea päritolunimetusega termineid ja väljendeid eesmärgiga, et kirjeldatud vältimatu transs ei teeks teile rohkem haiget kui vaja.

- FACER AS BEIRAS: kuna teil on võimalus Galiciasse saabudes seda kontrollida, Galician on oma olemuselt flirt ja tal on hea väljavalitu maine, nii et kohalik keel on rikas armastuskunstile, kurameerimisele ja komplimentidele viitavatest väljenditest. Facer nagu beiras pole midagi muud (või vähemat) kui flirtimine või katse kedagi armuma panna.

- PANEELID: vähid. Asi pole selles, et Galicia rannikul pole krabisid. Vastupidi. Neid on nii palju, et Galicia lapsed on nende vastu austuse täielikult kaotanud ja lähevad nendega randa mängima, nii et termin cangrejera ei oleks hea kaubanduslik väide selle müügiks . Nimi fanequera viitab sellele vihane punn , avamere ja külma vee randades elav pättkala, kes mõõna ajal hammustab vanemaid ja lapsi.

- CARALLO: See on galicia keele polüseemiline sõna par excellence ja see väljendab kõike alates üllatusest, kurnatusest või resignatsioonist kuni kiituse, nalja või hinnanguni, olgu see positiivne või negatiivne. Võtke oma sõnavarasse carallo!

- FURANCHO: Rías Baixase piirkonnas on seda tüüpi hooajalisi asutusi traditsiooniliselt palju lubatud eralaos , kus müüakse eratarbimiseks toodetud veini ülejääki. Praktikas on paljud neist autentsed söögimajad, seega ärge jätke kasutamata võimalust ühele ja soojendage end kohaliku gastronoomia headusega.

SÖÖ suurelt ja mõnuga

SÖÖ, suurelt ja mõnuga

- KOLE: laialdaste traditsioonidega arhitektuurisuund, mis seisneb kivimaja laiendamises, kasutades paljast tellist ja lainepapist, ning aediku püstitamist talule metallist voodikarkassi või ehitada kümnekorruseline sinine maja madalate majadega rannikulinna muude praktiliste rakenduste hulgas.

- MINGE RADADE JÄRGI: Olenemata sellest, kas olete Tomelloso või L'Hospitalet põliselanik, ei saa te oma rahvale uhkusega öelda, et olete Galiciat põhjalikult tundnud, kui te vähemalt korra nõlvadele ei satu. Rajad on teisejärgulised teed, kuhu suur osa Galicia noortest liigub , alicorada, autoga ühest verbenast teise. Suurema naudingu saamiseks on soovitatav kiiresti minna.

- FARINA: See on pulber, mis saadakse nisu, maisi või mõne muu teravilja jahvatamisel. Öösiti levitavad seda baarides ja ööklubides kahtlase mainega isikud. Minu nõuanne on, et ostke see heakskiidetud asutusest pagariäri, toidupoe või supermarketi tüüpi.

Galicia inetus

Galicia feísmo: omamoodi taaskasutus keset mäge

- FESTA DO POLBO VÕI POLBO EXALTATION : Ei. See pole see, mida te ette kujutate. Tasub, et Galicia on autonoomne piirkond, kus on kõige rohkem bordelle ruutmeetri kohta, kuid... ** polbo on kohalikus keeles kaheksajalg. Ära veel oma käppasid hõõru...**

- MIÑAXOIA: termini sõnasõnaline tõlge hispaania keelde põhjustab segadust rohkem kui ühel. Kui kuulete teda või, mis veelgi hullem, teile helistatakse, ärge jätkake faili esitamist. Miñaxoia olemine on midagi sellist, nagu olla ilus inimene.

- ÄRGE LAHENDAGE KAHTE AUTOT: Kui kuulete seda väidet pärismaalase suust, peaksite seda teadma nad kutsuvad sind lolliks . Ärge laske end üle koormata, võite seda alati ignoreerida ja minna mujale. See tuleb kohtade kaupa...

- TAGAlaud: parimad hispaaniakeelsed sõnaraamatud märgivad, et rabudo on see, kellel on suur saba, ja Venezuelas kutsutakse rabudoks seda, kellel on kena või silmapaistev tagumik. ** Galiitsias kutsutakse rabudoks seda, kellel on väga halb piim.**

Pulpeira loomine

Pulpeira, loomine

- TAASTAMA: cunca või tass on traditsiooniline anum, kus serveeritakse puljongit, piima või veini ja seda tuleb korrata. Kui soovite rohkem, küsige uuesti autot.

- RIQUIÑO: on see, kes tekitab kaastunnet ja kes omakorda ta ei ole ilus ega kole.

- TENNIS: tossud. Mine mängi võrk-, sulgpalli või korvpalli, Galician kannab tenniseid.

**VIGO ERIVALIK **

Sa peaksid seda teadma kaugel lääne ibeeria seal on umbes 35 000 kohta või asustuskeskust, enam-vähem sama palju kui ülejäänud Hispaania geograafias, nii et saate kiiresti aru, et Galicia võib olla isegi mitmekesisem kui kogu Hispaania … Jättes kõrvale sügavad peegeldused, on lääneranniku kõige asustatud tuum Vigo , kus nad hindavad omapärast žargooni, mis ei mõista sotsiaalseid klasse, linnaosasid ega linnahõime. Nõuanne: lähenemas on kultuurišokk, ärge lõpetage selle õppimist, kui otsustate sinna minna.

- TULETORN: Ajaleht . Viguesed ei loe ajalehte, vaid majakat. Ja seetõttu puhastatakse maja aknad esituledega, põrand on seinte värvimisel esituledega kaitstud ja kingitused pakitakse esituledega (või muidugi pakkepaberisse).

- GHICHO JA GHICHA : mees ja naine. Ja punkt.

- KIPSID: Vigo elanike jaoks on kartulikrõpsud kartulikrõpsud. Kõik need: lainelised, klassikalised, singikesed... Ära küsi krõpsudega steiki, ükskõik kui viisakalt püsti tõused, nad toovad sulle kotti pandud krõpsud.

Täiuslikud Bonilla kartulid

Bonilla kartul: ideaalne

- KURAT : sinu. Meeldib see sulle või mitte Vigos saab sinust jodechinchos. Kuid ärge muretsege, Vigo inimesed on ka teisel pool selle suudmeala.

- VAATA: vaata. Vigo rahvas ei näe, vaatab.

- PINAR: armatsema (umbkaudne plaan).

- VITRASE: VITRASA on ettevõte, mis vastutab ühistranspordi eest Vigos ja Vigo linnas, nagu Vigo inimesed kutsuvad busse, olenemata sellest, kas nad sõidavad marsruudil Bouzasest Teis (Vigo linnaosad) või Bilbaost Madridi.

Lõpuks teavitage teid sellest, et Galicias sajab palju vihma. Selle tõestuseks on lugematu arv viise, kuidas galeegilased vihma nimetavad: arroiada, auganeve, babuña, babuxa, ballón, barbaña, barbuza, barrallo, barrufa, barruñeira, barruzo, basto, bátega, bategada, borella, borraxeira, borraxoia, bre brétema, sebra, zebrina, cegoña, chaparrada, chuvascada, chuvasco, chuvia chuvieira, chuviñada, chuvisca, chuviscada, choiva, figuur, ciobra, dioivo, escarabana, froallo, lapi nevarbonéa, nevada, froallo, lapi nevarbonéa, nea , nevareira, nevario, nevarisca, nevisca, orballo, parruma, parrumada, patiñeira, patumeira, pedrazo, poalla, poallada, poalleira, poallo, salabreada, sarabiada, torba, torboada, torbón, treboada, trebón, treixara, xistra, briarzarracina xi ... ja need, mille me oma teel maha jätame...

Võimalik, et selle teksti alguses kirjeldatud kliinilisel pildil pole kultuurišokiga mingit pistmist. ja see on pigem tingitud tüüpilisest pearinglusest, mis on tingitud rööbaste kaalika eesriide ületamisest . Kui jah, siis saad teada. Hinga sisse, hinga sügavalt ja naudi! Oh, ja te ei pea seda põhisõnastikku sobimatute jaoks lugema, te ei tee seda.

Põhisõnastik enda kaitsmiseks Galicias

Põhisõnastik enda kaitsmiseks Galicias

Loe rohkem