Ellujäämissõnavara Saksamaal

Anonim

kaotades põhja

Kas sa jääksid Saksamaal ellu?

Kuid kohanemisprotsess pole nii idülliline, kui nad ootasid. selle Paco Martínez Soria versiooni 2.0 jaoks Nacho G. Velilla komöödias (üks meestest, kes on 7 elu ja Aída taga). Keel on ja jääb alati üheks ületatavaks takistuseks, nii et siin on mõned põhiterminid, et germaani maadel võimalikult hästi aega veeta.

LÕBUS SISSE

- SPATI: Lühend Spatkauf . Üldiselt kipuvad poed sulgema varem kui Hispaanias ja olenevalt tüüpilistest hilinenud poodidest on end väga lihtne leida. Teistes riikides juhivad neid hiinlased või indiaanlased, Saksamaa puhul on see maa Türgi kaupmehed need, mis teile igal kellaajal õlut müüvad, Club Mate või Jägermeister.

- PÕLV: Kas ta on eluaegne naabruskonna baar . Kole, tume, umbne, kuid kus saab juua, ilma et peaksite nurgast kaugemale kolima. Hea koht ka kohalike õllede proovimiseks. Kui kavatsete midagi süüa, proovige parem mõnda muud kohta.

- PROST : Tervist! Sunnitud seda ütlema röstimise ajal. Et seda hästi teha, tuleb ükshaaval röstida ja neile silma vaadata. Vastasel juhul on sul seitse aastat halba seksi . Kui viibite rahvarohkel Oktoberfestil, lähevad asjad keeruliseks.

Tiergarten rahulikult

Tiergarten: maitse järgi

LÕBUS, KUI PÄIKE VÄLJA TULEB

- FLOHMARKT: väliturg. Mida prantslased kutsuvad a Kirbuturg. Saksamaal on need nii populaarsed, et nad on sageli palju enamat kui lihtsalt kirbuturg, nagu see, kus on sisseehitatud karaoke kuulsas Mauerparkis (Berliin).

- GRILL: grillida. Midagi väga-väga-väga levinud on Grillabend, hea ilma saabudes toimuv grilliõhtu. Öelge alati jah ("Ha!").

-VABAÕHU: see termin sobib. Eriti Berliinis. teha Aiapidu techno templis? Ettevaatlik tuleb olla, sest seda mõistet kasutatakse nii lagendikul korraldatud kontserdi kui ka suure illegaalse reivi kohta.

Prateri õlleaed

Prater Biergarteni lauad

MITTE NII LÕBUSATEKS HETKIDEKS

-EINEN KORB GEBEN : paljud ja paljud teist kasutavad reisi ära, et flirtida pikkade, blondide inimestega, räuskadega. Noh, kui neil ei õnnestu, pole põhjust muretseda, sest kõrvitsaid seal ei anta. Nad annavad sulle korvi.

- SCHEISS: Kui suhtute halvasti, kui teile korvi antakse või kui bürokraatlik Bürgeramt - kodanikuteenistus - nõuab mitmekümnendat tõestatud dokumenti, võite hüüda "! Kurat !”.

- SCHADE: Samuti võite olla vähem kirglik ja öelda "kui kahju" või " kahju ”.

kaotades põhja

Uustulnukad

PÄEV PÄEVA

- GENAU : on väga oluline sõna. Esimene, sest seda kasutatakse pidevalt. See tähendab "täpne" ja paljudel juhtudel kinnitab see teie vestluskaaslasele, et kuulate teda ja jälgite vestlust teda segamata. Midagi nagu "loomulikult" või "juba". Kui olete räpane ja tahate varjata, et olete äsja saksa keeles avaldatud tiraadist aru saanud, vastake "genau". Võib-olla on õnne ja hiilimine.

- GEIL : selle sõnaga tuleb olla kontekstiga ettevaatlik. Seda saab kasutada näiteks "lahe" ütlemiseks, ka selleks, et öelda, et keegi on atraktiivne, või otse asendada "lahe" kiimas / "kuum".

- OIOS / WESSI: Nii nagu on kaks Hispaaniat, on ka kaks Saksamaad, mis on ajalooliselt geograafilisest vaatepunktist eraldatud. Need on terminid, mis eristavad ida (Ost) ja lääne (lääne) sakslasi. Vaatamata aja möödumisele säilivad teatud klišeed. Üks populaarsemaid nalju selle kohta on ajakirja Titanic müütiline kaas, mis on saksakeelne vaste "El Jueves", vahetult pärast Berliini müüri langemist. Gaby oli idapoolne teismeline, kes polnud kapitalismi luksusega harjunud, mida tõendavad tema soeng ja riietumisstiil. Ta pole oma elus banaani näinud ja seetõttu hüüab ta rõõmsalt “Minu esimene banaan”.

oberbaumbrucke berliin

Berliinis Oberbaumbrücke sillal korraldatakse keskaegseid võistlusi, kuid veega!

- DENGLISH : Deutsch + Inglise. Ärge muretsege, kui te ei oska sõnagi saksa keelt, sest inglise keel tuleb teile appi. Nagu paljudes teistes riikides, tungib Shakespeare'i ja David Beckhami keele ülimuslikkus riigi tavalisse sõnavarasse. Ei ole raske leida saksakeelset ütlust "vabandust". "Handy" on näiteks mobiiltelefon. Või nagu oleme näinud enne “Open Airi” või “Grilleni”. See aitab teil lugeda paljusid plakateid ja neid mõista.

- RECHTSSCHUTZVERSICHERUNGSGESELLSCHAFTEN: Guinnessi rekordite raamatu järgi on see ametlikult pikim sõna selles keeles. Kuid selle hääldamine ei aita teil keelt juhtida. Seda ei kasutata tegelikult igapäevaselt. Nende 63 tähe (63!) liit ütleb nii mõndagi saksa keele keerukusest ja paberimajanduse maitsest. , sest see viitab „veiseliha märgistamise järelevalveülesannete läbipaistvuse seadusele”. Samuti on see aegunud, kuna asjaomane reguleeriv asutus otsustas hiljuti selle asendada lihtsama terminiga. Nüüd saate kasutada Kraftfahrzeugi.

- CHUSY!! Selle õige kirjapilt: tschüssi . Hüvastijätu deminutiiv tschüss (nägemist, näeme hiljem) . Mis siis kui. Berliinlase kõrvadele kõlavad deminutiivid preppy. Sama palju või rohkem kui "holi".

*Samuti võite olla huvitatud...

- Vana Berliin

- Kõik, mida peate Berliini müüri kohta teadma

- 30 tõlkimatut sõna hispaania keelde, mis aitavad teil reisida

- Saksamaa õllekloostrites ringkäik – 59 asja, mida Saksamaal korra elus teha

- Juhend õlle joomiseks Saksamaal

- Põhisõnastik enda kaitsmiseks, kui reisite Murciasse

- Põhisõnastik enda kaitsmiseks, kui reisite Galiciasse

- Põhisõnastik enese kaitsmiseks, kui reisite Extremadurasse

- Põhisõnastik enda kaitsmiseks, kui reisite Malagasse

- Kõik Héctor Llanos Martínezi artiklid

kaotades põhja

Tere tulemast Berliini!

Loe rohkem