Ceviche on hispaania keel (vabandust, Peruu)

Anonim

Ceviche, Peruu või Hispaania keel

Ceviche, Peruu või Hispaania keel?

Olgu: pealkiri on riskantne. Fookus pole õige — võib-olla ta Ceviche jah, see on Peruu roog, sest toidud on sama identsed kui lipp või keel ning nad arenevad ja rändavad (inimese reisides ja rändades) ning iga linn neelab, muundub ja teeb oma; ja koostisained asendatakse ning roog kohandub ümbritsevaga, kuid… Kas ceviche on pärit Peruust? Täna panime arutelu lauale. Miks, päritolu, ajalugu ja tõlgendused.

"Ceviche, tuleb araabia sõnast iskebech (marineeritud), mis on omakorda laen pärsia sõnast tähendus äädikas ”. Ajab mind selle pommi jälile Ferdinand Wheel Garcia , ajaloolane, autor Malaga populaarne köök ja Andaluusia ajaloopärandi nõukogu Andaluusia etnoloogiakomisjoni liige. Ta laseb selle mulle Malagas välja nagu kellelegi, kes asja ei taha: “muidugi, ceviche tuleb marinaadist; peame jälgima etümoloogilist päritolu ja mõistma ajalugu.

Fernando asja juurde: Kas ceviche on Peruu või Hispaania roog? "Vaatame. Ei saa öelda, et ceviche, cebiche või seviche… on hispaania keel; Ei. Kindel on see, et alates nimest ja lõpetades mõne põhikoostisosaga, tulid need Hispaaniast ja liideti mõne kohaliku tootega, ehkki tänu "valgetele orjadele", keda saabus vähemalt 400 ( orjastatud moriskod ), mõned neist abiellusid oma "isandaga". Need naised valmistasid süüa oma (mauride) stiilis, kohandades ja võttes kasutusele kohalikke tooteid.

"Seal on palju näiteid, mis toodi. Ceviche puhul ma arvan, et see oli nii lisage agraz odavam, mugavam ja neile tavapärane kala ravida: laim, sidrun või hapukas apelsin, sest äädikas oli lisaks sellele, et see oli väga napp, ka kallis, väga kallis ega olnud mauride traditsioonidega. äädikas on vein (veinaaker = hapu vein ) ”.

Nimelt, Hispaanlased viisid marinaadi Peruusse (pärsia päritolu roog), ja seal asendati veiniäädikas (sest see oli kallis) tsitruseliste jaoks. Ja sealt edasi ceviche.

Osade kaupa. Peruu riikliku kultuuriinstituudi poolt "rahva kultuuripärandiks" kuulutatud ceviche, terve riigi lipp, mille esimene dokumenteeritud ilmumine, sõna " Sebiche ”, pärineb aastast 1820, mil laul 'Chicha ' laulsid Peruu sõdurid, kes laulsid: „Tule kohe Sebiche, guatia, mis samuti kutsub ja erutab jooma. Iga indiaanlane hoiab, poto käes, seda, et iga türann peab olema jälestatud. Mitte nii kaua aega tagasi, eks? Võib-olla peate vaatama kaugemale tagasi...

Astrid Gaston

Peruu restoranist leiate ühe parima Hispaania ceviche'i

CEVICHE PÄRITOLU ON HISPAANIA KEELT: KASUTARGUMENTID

RAE ise kirjutab: Ceviche, võib-olla árist. hisp. assukkabáǧ ja árist ida pool. sikb .

Marinaadi esmakordne ilmumine islamiajal aastal Almohaadi käsikiri S. XIII : “(…) võetakse noor liha, lõigatakse ja pannakse potti. Lisa äädikas (...) rosinad, pipar, kuivatatud koriander (...) purustatud sibul rohelise koriandriga, sool ja küüslauguküüs..."

Vana-Roomas : "Mädanenud soolvees ujuvad kapparid ja sibulad ja rääsunud abalahus, te õgite seda ja teile meeldivad soolased sardiinid ja marineeritud valgekoorega tuunikala", Marco Valerio Marcial (Epigramas LXXVII, ilmub Kastiilia keele etümoloogiline sõnastik, autor Joan Corominas ) .

Samuti Peruu ajaloolane Juan Jose Vega toetab Fernando teooriat: "Mauride naised, kelle katoliku monarhid Granadas sõjasaagiks võtsid ja kes hiljem Pizarro võõrustajate saatel Peruusse saabusid, lisasid valmistatud tšilli ja vetikatega toorele kalale kõigepealt haput apelsinimahla ja seejärel sidrunimahla. hispaanlaste-eelsete peruulaste poolt”.

Sebiche või cebiche oli tüüpiline kõige tagasihoidlikumatele klassidele. Täpselt nagu hapukurk.

Hispaaniast tulid tsitrusviljad (hapu apelsin, sidrun ja laim), aga ka muud maitseained nagu pipar, sibul või koriander.

Olgu see Peruu või Hispaania, elagu ceviche

Olgu see Peruu või Hispaania, elagu ceviche!

CEVICHE PÄRITOLU ON HISPAANIA KEELES: VASTUARGUMENTID

Ceviche tuleb sõnast " sööt ” (väikesed kalaviilud) ; mis oli põlglik toon, millega nad 16. sajandi jooksul viitasid sellele roale selle madala väärtuse, toore ja väikese väärtuse tõttu. Hüpotees kuulub Federico More , Peruu esseist ja avaldatakse esimest korda 1952. aastal Kaubandusajaleht.

Teisele võimalikule päritolule kirjutab alla ajaloolane Javier Pulgar Vidal ja osutab kahe aastatuhande tagusele Mochica kultuurile. Noh, Vidali sõnul ceviche pole midagi muud kui sõna "Viche" põlisrahvaste evolutsioon (tender) iidses "chibcha" keeles. Ceviche: õrn kala, ilma rohkemateta.

Kolmas hüpotees. Päritolu on “Mere rand” (Kala rannas) ja selle nimega tähistasid inglise meremehed seda omapärast töötlust Peruu sadamates.

Oluline erinevus. Kui escabeche'is on kala eelnevalt praetud, siis ceviche'is on see toores (kuigi Malagas on ka traditsioon toore kala äädikas: anšoovis äädikas).

Tiradito Pisco

Hoiduge sellest kuumast ceviche'ist, mida proovite Madridis

PERUU VÕI HISPAANIA

Roa omadusest olulisem on jälgida selle ajalugu, sest on tõsi, et maailmas on sama palju kööke kui rahvaid ja kultuure, aga kui kaevata, siis lõpuks, on ainult üks köök . Ja avastage (sest see on ju kõik), et gastronoomia on palju enamat kui kõhu täitmine; gastronoomia on kultuur, identiteet, territoorium ja keel . Inimene on inimene sellepärast, et ta küsib – see eristab meid loomadest –, aga ka sellepärast, et ta teeb süüa.

Ceviche, Peruu või Hispaania keel

Lõppkokkuvõttes on asi selles, kuidas roog tekkis

Loe rohkem