15 tõlkimatut väljendit, mis panevad teid Jaapanisse veelgi enam armuma

Anonim

Kas soovite oma kohvrid pakkida?

Tahad oma kotid pakkida!

"Olen arvamusel, et Jaapani kultuur ja traditsioonid on oma pika ajaloo tõttu nii ainulaadsed ja erilised isolatsioon ", Seletama Erin Niimi Longhurst viidates asjaolule, et enam kui kahe sajandi jooksul – enam-vähem aastatel 1603–1867 – kehtestas saar välispoliitikat. isolatsionist , tuntud kui sakoku.

Inglasest isa ja jaapanlasest ema peres sündinud Niimi on elanud London, Soul, New York ja Jaapan, kus elab tema perekond, seega on ta teinud vastupidist isoleerimisele. Sel põhjusel suudab ta näha oma esivanemate tsivilisatsiooni väga lääneliku prisma all, nagu on näidatud Japonism, täisväärtusliku elu saavutamise kunst (Dome Books, 2018).

Selles väikeses ja võluvas köites viib autor meid käekõrval läbi kõiges, mis moodustab ainulaadse jaapani iseloomu, alates südameasjadest kuni toiduni, läbides traditsioonilisi kunste nagu näiteks teetseremoonia või vannituppa onsen .

15 tõlkimatut väljendit, mis panevad sind Jaapanisse veelgi enam armuma

15 tõlkimatut väljendit, mis panevad teid Jaapanisse veelgi enam armuma

Sellised mõisted nagu metsavannid, tuntud kui _ shinrin-yoku ,_ "lillede vaatamine", mis tähistab Hanami , või momiji , kirg sügise vastu-. The ikigai , mis näib oma sisemuses sisaldavat kõike pikaks ja õnnelikuks eluks vajalikku, kajastub ka Japonismos, aga ka paljudes teistes maakõnele nii iseloomulikes praktiliselt tõlkimatutes väljendites.

Nad paljastavad kõik luule ja imeline tundlikkus nende kultuurist ja näidata meile, millistele oma igapäevaelu aspektidele jaapanlased rõhku panevad: kui seda, mida ei nimetata, pole ju olemas, nagu öeldud. George Steiner, see, millel on õige nimi, et kirjeldada reaalsusi, mida me siin ignoreerime, peab määratlema ka tegelikkuse.

1 NOMIKAI : See on joogid, karaoke ja kolleegidega suhtlemine pärast tööd . Seda esineb Jaapanis väga sageli. "Pole midagi sellist, kui tantsite pulmas ülemuse ja kolleegidega Madonna laulude järgi, et näha neist osa, mis kliendikohtumisel kunagi välja ei tuleks," räägib Niimi.

kaks. OTSUKARESAMA: See on midagi, mida võite öelda kolleegile või sõbrale pärast rasket tööpäeva. Sõnasõnaline tõlge on "oled sa väsinud", kuid sisuliselt on see teise inimese pingutuse tunnustamine ja näitamine, et väärtustad ja hindad seda. “Te olete nii palju tööd teinud, et olete väsinud. Ma tahan, et te teaksite, et ma mõistan seda ja hindan seda,” toob autor näitena.

3. KOUKAN NIKKI: See on "sõbrapäevik ". Seda antakse iga päev ühelt sõbralt teisele, eriti kooliajal, et dokumenteerida parimad ja halvimad hetked ning naljakamad anekdoodid. Neil on valmis trükitud kategooriad, mis on valmis täitmiseks.

Neli. KOKUHAKU: "Paljud Jaapani armusuhted algavad a suur ülestunnistus mida tuntakse kokuhaku nime all. Tavaliselt tunnistab üks asjaosalistest kohe alguses oma armastust teisele, eesmärgiga (ja lootusega) saada vastutasu,” kirjutab Niimi. Vastuse saamise protsess võib olla üsna pikk, "nii palju kui ajavahemik, mis kestab Valentini päev ja Valge päev. Sõbrapäeval kingivad inimesed (tavaliselt naised) oma kiindumuse objektile šokolaadi. Siis peavad nad taluma piinavat kuuajalist ootamist, kuni saabub Valge päev (14. märts) ja uurima, mida nad vastutasuks saavad. Kui armastus on vastuseta, annab mees ära giri kukkus alla vastuseks. Selle sõnasõnaline tõlge? "Šokolaad kihlusega."

5. CHOUSHO WA TANSHO : See väljend annab teile jõudu, sest see tähendab: "Nõrgad kohad teevad meid tugevaks".

Jaapani sõbrad rannas

'Koukan nikki', midagi ideaalset sõpradega tegemiseks

6. YAEBA : See on esteetiline suundumus, mis pooldab kõverat ja vale naeratust. "Yaeba teeb ilusaks see, et see esindab nooruse elavust, ideed, et nad on just defektid ebatäiuslik naeratus ebaregulaarsetel hammastel, mis muudab selle võluvaks ja ilusaks,“ ütleb autor.

7. TSUNKDOKU: Kirjeldage raamatute kogunemise nähtust, mida te ei loe. (Oih, süüdi!).

8. FURAI KIPPU : Selle sõnasõnaline tõlge on "pilet hooliva suhte eest". See on altruismi füüsiline ja vahetatav ilming, mis on esindatud sotsiaalse valuuta kujul üks tund üldkasulikku tööd . Seda saab teenida, maksta või vahetada ja läbi viia samaealiste või eri põlvkondade inimeste vahel. See võib olla kellegi eest asjaajamine, sõidu tegemine, muru niitmine... „Need, kes elavad oma eakatest sugulastest kaugel, saavad aidata oma kogukonnas ja siis krediiti üle kanda et nad saaksid ligi sellisele abile, mida nad oleksid ise pakkunud, kui nad oleksid elanud lähemal,” selgitab Niimi.

9. AHV EI OLE TEADLIK: "Mono" tähendab "asi" ja "teadlik". kerge kurbus mis põhjustab elu lühiajalisuse. Näide? «Mingil lapsepõlves võttis ema või isa sul kätest kinni või kandis sind viimast korda õlgadel. Ja mono no teadlik jäädvustab täpselt tunne see mõte tekitab.

10. NATSUKASHII: See on nostalgiline õnnetunne, miski, mis äratab emotsiooni või mälestuse. Tavaliselt juhtub see siis, kui näiteks maitsed tuttavat toitu, mida pole ammu proovinud, kuulete plaat, mida sa armastasid mõni aeg tagasi või kohtute klassikaaslastega.

Aasia naine võtab riiulilt raamatut

Kes poleks 'tsunkdokusse' sattunud...?

üksteist. KACHOU FUUGETSU: See on aforism, mida võiks tõlkida kui "enese tundmaõppimist kogemuse kaudu". ilu loodusest". See on kuulsa "metsasupluse" shinrin-yoku üks tagajärgi.

12. KAWAKARI : Seda sõna kasutatakse millegi väga konkreetse kirjeldamiseks: kuidas valgus , eriti see Kuu , peegeldub jões ja selle särades, lainetustes ja miraažides.

13. VIHA : See on andmise tegevus kodus vannituba . Kuid Jaapanis on vannidel erinev tähtsus: „Jaapani vannid on tavaliselt väga sügav , nii palju, et jõuate õlgadeni ja enamikul on nupp, mis võimaldab uuesti soojendada vesi,” räägib Niimi. Ja lisab: " Koristamiseks vannis ei käida : seda tehakse väljaspool vanni”, täpsemalt nii, et dušiotsik on põrandal – mis on ette valmistatud märjaks – või bambusest veeämbriga. “Suplemine on lõõgastav, lastes kehal lõdvestuda ja pingeid vabastada. Samuti on see ideaalne aeg järelemõtlemiseks, prioriteedid paika seadmiseks ja vabanemiseks: pettumused lähevad koos veega tühjaks.

14. TE-ARAI JA UGAI : "Peske" ja "loputage suud või kurku". Mõlemad toimingud moodustavad kirjaniku sõnul a väga levinud praktika majja sisenedes. “Kohale jõudes pesed end esimese asjana. vabaneda lisanditest (bakterid näiteks) või lihtsalt tuju muutmiseks”.

viisteist. OHAMASHIMASU: Selle sõnasõnaline tõlge on "ma jään teie teele" või "ma jään teie teele", kuid konnotatsioonid ei ole negatiivne , Kui mitte vastupidi. "Tunnustamine ebamugavust et hakkate võõrustajale tekitama, ja see viitab külalislahkusele, mida kavatsete vastu võtta, ”ütleb Niimi. "Sellel on teatud nüanss Vabandust kahvlid lugupidav , kuna tunnistate, et kavatsete tungida oma võõrustaja isiklikku ruumi, et võite end takistada ja et hakkate temast sõltuma.

tüdruk vaatab Fuji mäge

'Kachou fuugetsu' oma puhtaimal kujul

Loe rohkem