"تولدت مبارک" در 70 کشور اینگونه خوانده می شود

Anonim

"تولدت مبارک" در 70 کشور اینگونه خوانده می شود

"تولدت مبارک، تولدت مبارک، ما برای همه شما، تولدت مبارک!" همانطور که انتظار می رفت، آن جمله را با آن خوانده اید یک لحن و ملودی خاص که در سر شما زمزمه می کند.

این در مورد آن آهنگ ابدی برای به خانواده و دوستانمان تبریک می گویم که معمولا با کیک و شمع همراه است. و در بسیاری از مواقع برای شرمسار کردن گیرنده خوش شانس استفاده می شود.

ما سنت هایی داریم که خیلی درونی شده اند ، که ما حتی از فکر کردن به ماهیت آن در خارج از مرزهایمان، فراتر از کلاسیک "تولدت مبارک" که بیشتر ما می شناسیم، نمی نشینیم. برای حل مجهولات، 70 کشور در سراسر جهان میخواهند به ما بگویند، یا بهتر است بگوییم، روش جشن تولد بستگانشان را برای ما بخوانند. . سورپرایز کم نبوده است.

همیشه ملودی اما به زبانی دیگر

درست است که تعداد زیادی از این کشورها از همان ملودی استفاده می کنند و فقط زبان را تغییر می دهند بسته به محل اقامت آنها **سوئیس، آفریقای جنوبی، استونی، گرجستان، تایوان، مصر…**

گاهی اوقات، این تغییر زبان باعث می شود که اشعار نیز تفاوت های ظریفی را تجربه کنند، به عنوان مثال، در مورد ** ایتالیا، که در آن "Tanti auguri a te"** را می خوانند، که ترجمه تحت اللفظی آن چیزی شبیه به تولدت مبارک".

انگلیسی، فرانسوی و اسپانیایی، پرکاربردترین زبان های "تولد مبارک"

سه زبان پرتکرار در سراسر جهان انگلیسی، اسپانیایی و فرانسوی هستند. ** کانادا، هند، پاکستان یا جمهوری چک ** آن را ترجیح می دهند انگلیسی.

** هائیتی، مالی، ساحل عاج و بدیهی است فرانسه **، انتخاب کنید فرانسوی.

به غیر از ** اسپانیا، ** ** ونزوئلا، شیلی ** یا جمهوری دومینیکن تبریک می گویم اسپانیایی.

"تولدت مبارک" در 70 کشور اینگونه خوانده می شود

یک "تولد مبارک" عجیب و غریب: ملودی های مختلف

با این حال، تولد مبارک برخی از کشورها با آنچه ما به طور سنتی می شناسیم فاصله زیادی دارد. در ایران، رومانی، لهستان، یونان یا اسرائیل، شعر تغییر می کند، اما موسیقی نیز تغییر می کند. به آهنگ هایی می رسیم که شایسته لیست پخش Spotify ما هستند. برخی، **حتی همراه با رقص آکورد، مانند مورد روسیه **.

مثلا، در هلند و بلژیک همان آهنگ را به زبان هلندی می خوانند. ترجمه این خواهد بود "او مدت زیادی در شکوه زندگی خواهد کرد" و با یک جشن "Hip, Hip, Hurrah!" به پایان می رسد. ما نمی دانیم که آیا شما قادر خواهید بود زبان را به طور کامل بازتولید کنید، اما چنین می گوید :

«لنگ زال زه لون، لنگ زال زه لون / لنگ زال زه لون در د گلوریا / این د گلوریا، این د گلوریا / هیپ، هیپ، هورا!»

در برخی از شهرهای آمریکای لاتین نیز ملودی را کاملاً تغییر می دهند . چیزی که ما اینجا میخوانیم «او پسر عالی است... و همیشه خواهد بود»، در اکوادور است :

پیر می شوی، پیر می شوی، پیر می شوی، تنها چیزی که نیاز داری عصا است!

در حالی که در مکزیک ، جایی که لحن و حرف هم تغییر می کند، به اوج می رسد: _ "برای دختران زیبا، ما آنها را اینگونه می خوانیم" _، آیه پایانی از یک آهنگ محبوب به نام Las mañanitas.

کشورهایی که «تولدت مبارک» نمی خوانند

اما شگفتی واقعی این نیست که آهنگ به این صورت است که قبلاً می توانستیم تصور کنیم، بلکه این است بسیاری از مکان ها ندارند! در کشورهایی مانند غنا، بوسنی، سنگال، قزاقستان یا نیجریه عادت به خواندن هیچ آهنگی ندارند. روز تولدت بیشتر است، در تانزانیا، جشن گرفتن آن حتی یک عادت نیست . در پایان ضرب المثل قبلاً می گوید: در مورد سلیقه چیزی نوشته نشده است.

در 70 کشور آواز "تولد مبارک" را بیاموزید

ادامه مطلب