L'Italie, tu as aimé pour toujours

Anonim

Vacances à Rome

L'Italie, tu as aimé pour toujours

(Version originale en espagnol) L'Italie est stata, per molti, il primo paese straniero . Si j'arrivais en bus, si j'avais une pizza sur la strade (nelle strade !) et que nous utilisions le mezzo rullino di 24 foto sur la Piazza della Signoria. En retour, nessuno di noi était plus la stessa persona. E se vamo stati fortunati, il est né qualche amore non corrisposto. Tutto era stato perfetto in quel viaggio . Per giustizia poetica, l'Italie dovrebbe essere il primo paese a cui dovremmo viaggiare quand potremo farlo.

L'Italie est plus grande della vita . Sta al di sopra di tutto : du passage du temps, de sa politique et de sa propre intensité . Sta al di sopra degli altri luoghi, même s'il semble impopolaire de l'écrire et d'y penser. Un pays qui a donné et natali un Giotto, Mastroianni, Nino Rota, Masaccio, Prada, Caravaggio et Parmiggiano può permission de garder gli altri dall'alto en basse; e non fa. Queste settimane lei, che c'est insurmontable Nous avons fait preuve de discipline. senza volarlo, ci sta donnant une lezione.

Lo fa da semper: lezioni sa robe vient, sa vient rispettare il heritage, sul piacere di mangiare, sa come sell il made in, son mange raccontare sè stessa . Adesso, inoltre, ci insegna cos'è il senso civico . Nous nous tournerons vers lui pour lui dire merci pour tout ce qu'il a donné dans ce viaggi scolastici, dans lequel le mondo a semé un mondo appena dipinto, bientôt per essere inaugurato.

Questi giorni, le immagini vuote della Piazza San Marco di Venezia semé un Chirico . Le città sembrano fotografate da Ballester . Rome sème une scena di Cher tous les jours . quel film ai-je dit Nani Moretti è una delle tante lettere d'amore che gli italiani hanno dédié au perroquet paese. Moretti passeggia per la città en Vespa a ferragosto, quand la ville est déserte. Eppure sembra tutto bellissimo, aussi Spinaceto, un quartiere squallido per molti. " Non è così mâle Spinaceto », lance-t-il avec ténacité. Dans une partie du film, le protagoniste visite le luogo in cui fucciso Pasolini . C'est un champ de calcium normal et abandonné de la périphérie de Rome et tout à l'époque était la première poésie. La beauté est negli occhi di chi guard et bla-bla-bla.

De retour à Rome, nous continuerons i passi di Moretti qui, à lui seul, a suivi quelli di Pasolini et inventeremo dei percorsi nuovi. Nous reviendrons à riempire le strade e le piazze, fino allo sfinimento, avec un Spritz à la main.

Appelez-moi par votre nom

Appelez-moi par votre nom

Quei percorsi saranno pieni di rumeur , parce que l'Italie est chaotique. Pas c'è nessuna più sensation troublante de sentir le silence de tout ce qui est rumeur. Adesso l'Italia sta zitta ou chante a volta al giorno . Tout est silence. Ci mancano il chaos, il traffico (chi l'avrebbe mai detto) et la rumeur physique et visuelle du pays.

La baldoria du moulin touristique là-bas Fontaine de Trevi retournera raw ou poi. Per adesso, ci accontenteremo di vedere ancre la scène de Dolce Vita en cui anita ekberg le scopre, avec un chat blanc sulla sua chioma bionda e fa un bagno urlando "Marcello, Marcello, viens ici" . Arriverà quel giorno in cui avremo quella stessa faccia surprise when la vedremo davanti ai nostri occhi, also se non indosseremo il vestito nero della Ekberg e il nostro Marcello no sarà proprio come Mastroianni.

Quel jour, immagineremo Fellini seduto sulla sedia del regista e Nino Rota mange du sottofondo . Ci sono consolazioni peggiori.

Dolce Vita

anita ekberg

Adesso est le moment du voyage senza valigia nè biglietti . Mettiamo una canzone di Battiato qui entoure un centre de gravité momentané et nous reviendrons à passeggiare per Roma, questa volta Guillaume Wyler di sottofondo e le sue Vacanze Romane . Oui, c'est vrai, c'est américain, mais ça a toujours été un super vol pour se rendre dans cette ville. Merci à lui, à Audrey Hepburn et Grégory l'abbiamo percorsa per mettere la mano nella Bouche de la vérité , abbiamo voluto leccare a gelato sur la place d'Espagne et, Da veri kamikaze, abbiamo affittato a Vespa.

Vacances à Rome

Vacanze Romane

Il cinema può nuocere grave alla salute, soprattutto se ci costringe a circolare in Italia. Nous vogliamo una Roma mondana, la regina della mondanità, possiamo fare affidamento a Sorrentine . Lorsque nous reviendrons lui rendre visite, nous Prieuré des Cavalieri de Malte admirer le Coupole de San Pietro dal buco della serratura del Palais de l'Aventin . Aspetteremo que si ritirino tutti y turisti come noi (meno noi) e passeggeremo per Roma, dis notte, en attendant que je t'invite à l'une des fêtes dans laquelle le donne ballano avec le perroquet maxi collane en arrière-plan si je vois un Martini affiche. Sono stati scritti innumerevoli articoli su Roma chiamandola La grande beauté . Et nous ne donnerons pas le coup de langue à nessuno per questo.

Posiamo scegliere a chiunque vogliamo perché ci guidi nei nostri passi : se scegliamo Fellini , il viaggio sera urbain et eccessif ; nous scegliamo Sorrentine sarà baroque et aussi fellinien; nous scegliamo Visconti sarà, tra le altre molte cose, nostalgique. À notre retour à Venise, nous allumerons un vaporetto pour le Lido et un passeggeremo imitant la languore di Marisa Berenson . Nous savons Minguéla , le voyage sera sophistiqué. avec lui, ripley e gli amici staremo alla Pieta, à Venise , che non si esaurisce mai.

Préparons l'apéritif , quell'atto civilizzato, nous voyageons vers le sud, nous passons par Positano et nous prendrons un bateau pour arriver à Capri. Dans Talentueux M. Ripley le regista a inventé un paese, Mongibello , che sarebbe mange une stratto e une somma dei popoli del sud Italia. Nous vous suivrons trace di Guadagnino nous avons fermé un 'Italie sexy . I suoi film sono diventati, negli ultimi anni, un guide du voyage involontaire à travers l'Italie.

Appelez-moi par votre nom

Appelez-moi par votre nom

Lui ci porte un passeggio par Villa Necchi , et ci montre un Milano così altoborghese e fredda come follemente habillé. Et nous continuons avec ce disque, grâce à qui nous avons rêvé d'un état indolent de Pantelleria, bruciati dal sole, impantanati dans la boue et faisant passer le temps au bord d'une piscine. toujours lui ci porte Appelez-moi par votre nom un Crème , un paysan nei dintorni di Milano e ci montre un'Italia senza cliché mais très italien. Lì sogneremo di ballare una sera in a festa di paese.

Lorsque nous voyageons en Italie, nous nous rapprochons de Farlo. UN Guadagnino Piacciono le notti d'estate dei paesini, così tanto come a noi. Pour nous préparer, nous avons pu voir la scène du mambo di Pain, Amour et Fantaisie en cui Gina Lollobrigida rayonne son schermo et son repos degli umani qui l'entoure de sa beauté. Abbiamo già un compito per questi giorni : J'arrêterai de ballare il mambo.

pain amour et fantaisie

Pain, amour et fantaisie

Nous savons Rossellini venez guide touristique, il viaggio sarà intense. Il regista italiano a tourné dans le sud de l'Italie l'un des films les plus importants de celui-ci histoire du cinéma , che chiamo Voyage en Italie . Dans ce film, Naples et la côte amalfitaine agitano il marriage costituito da Ingrid Bergman et George Sanders e, tutti noi che sospiriamo con il cinema e con l'amore.

Questo strano road movie può farci même da bussola quand potremo tornare en Italie. Nous le ferons avec le stesso spirito avec il quale l'abbiamo scoperta quand nous sommes arrivés en bus et avec la renommée du cinéma. En Espagne, le film di Rossellini est un statut sans titre Je t'aimerais toujours (Je t'ai aimé pour toujours ). Et cette question elle-même pourrait être le titre de cet article, cette lettre d'amour insuffisante pour toute l'Italie. Nous t'aimerons pour toujours.

Article initialement publié en espagnol et traduit par Morena Morante

Voyage en Italie

Voyage en Italie

Lire la suite