Foclóir bunúsach chun tú féin a chosaint má thaistealaíonn tú go dtí an Chatalóin

Anonim

Foclóir ‘molt nostrat’

Foclóir ‘molt nostrat’

Cladach...

Tagann sé le bheith níos mó nó níos lú ansin ”. Má thosaíonn tú abairt leis an bhfocal seo a fhuaimnítear beagán cáisiúil, ní hamháin go bhfuil tú ag athsheinm gach rud a dúradh cheana agus ag lorg conclúid, ach freisin ag cur móide de repellency . Sin é a dtugaimid anseo “Catalóinis mar láithreoir nuachta teilifíse” Agus ní chuireann sé go díreach tóir ort. Ar a laghad ní ar bhealach maith. Sampla: "Aleshores, an bhfuil tú sásta?" (“Mar sin, cad a dhéanaimid leis seo ar fad?”).

coire

bheith riachtanach nó gá , ach in aon fhocal amháin. Baintear úsáid mhór as an tríú pearsa den táscach **(cal)**, go háirithe i mód na gceisteanna, ag críochnú abairte agus a bhfuil freagra thar cuimse aige mar fhreagra intreach. Sampla: "An faisean pants a leath leaba, cal?" ("An faisean pants bradach, is gá?").

Cárta

Go hoifigiúil, an gníomh olann a ullmhú le haghaidh sníomh, mar an gcéanna sa Spáinnis . Sna cathracha, bealach beag breá agus beagán sean Catalóinis chun tagairt a dhéanamh don ghníomh gnéasach . Sna cúigí, ionadaí foirfe – b’fhéidir beagán níos suntasaí – don bhriathar ‘déan’. Samplaí: “scratch card” (Tá sé an-fhuar), "Cad atá tú ag cardáil anseo?" (cad atá tú a dhéanamh anseo) nó "s'ha cardat mal" (dochar déanta).

escarrassar-se

Déan iarracht, oibrigh do thóin ar rud éigin . Níl sé éasca a fhuaimniú, ach is fiú triail a bhaint as. Sampla: “Ní entén ná vol entendre, no t'hi escarrassis” (“Ní thuigeann ná ní mian leis a thuiscint, ná déan iarracht”).

Florets nó amoretes

Moltaí, a eisíonn fir de ghnáth agus atá beartaithe do mhná. Is féidir leo raon ó neamhdhíobhálach 'álainn, luachmhar, buama' (seacláide deas, lómhara) le roinnt gearrthacha i bhfad níos tibhe. Sampla: "Xaia, an bhfuil tú ag lorg aoire vara grossa?" , (“Uain, an bhfuil tú ag lorg aoire le maide tiubh?”).

neamhspleáchas

Seo mar a tugadh ar trodaithe neamhspleáchais na Catalóine nuair a measadh go raibh cuid acu perroflauts/frith-chóras/punks/hippies . Tharla sé ag am nuair nach raibh Junts pel si fiú ina spléach i súile Artur Mas.

Indepe dóibh siúd perroflautasantisistemapunkisjipi

"Indepe": na perroflauts/anti-system/punks/hippie

Insult nó paraulota

Insult, curse focal. Ar aghaidh leat, níl an Chatalóinis déanta chun masla a dhéanamh: ach amháin i gcás na bhfocal a fhuaimeann mar an gcéanna sa Spáinnis, fuaimeanna na cinn eile leath-ased agus go leor as dáta. Samplaí: trí lá (píosa asail), beag-scaoileadh (scoundrel), Babú (amaideach), Briotáinis (scoundrel). Gach fiú Bambi.

Meuca

Ar dtús úsáideadh é chun tagairt a dhéanamh do striapacha, ach anois úsáidtear níos mó é chun duine a ainmniú le iompar sneaky, catlike, nó neamhiontaofa (agus ní an post is sine ar domhan a fheidhmiú).

nostrat

As Catalóinis intreach gan shéanadh . Sampla: “Is plat molt nostrat é an fricandó”. ("Is é an stew mairteola le beacáin an-ár mias").

pixapins

Seo mar a thugtar ar mhuintir na cathrach – go háirithe iad siúd as Barcelona – sna sráidbhailte. Má tá comhchiallach uait, oibríonn sé freisin ‘ ach ’.

Prou

Má úsáidtear é roimh aidiacht, ciallaíonn sé " Go leor ” nó “i gcainníocht leordhóthanach” (Sampla: “estem prou bé”, “tá muid ceart go leor”) . Ach ciallaíonn sé freisin go bhfuil sé cheana féin , gur leor sin, go bhfuilimid tagtha chomh fada seo agus go bhfuil deireadh leis. Sampla: “Els diners que li vas deixar ja els has vist prou” (“an t-airgead a d’fhág tú é níl tú chun é a fheiceáil arís”) nó “prou de tanta xerrera” (“is leor an méid sin a labhairt”) .

trí oiread

Cad a tharlaíonn nuair a bhuann Barça an Corn, an tSraith agus Sraith na Seaimpíní . I bhfocail eile, cad a bheidh le rá ag feiniméin Deportes Cuatro a tharlóidh do Real Madrid ag tús gach séasúr.

Gach i oli anlann Catalóinis de réir sainmhínithe

All i oli: anlann na Catalóine de réir sainmhínithe

GLOSSARY GASTROCATALAN

tá mé ann

Anlann Catalóinis de réir sainmhínithe , déanta – mar a thugann an t-ainm le fios– bunaithe ar garlic agus ola i moirtéal. Sea, ceanglaíonn sin cé gur chuir an lag de bhiotáille buíocán chun an próiseas a éascú . Má dhéanann tú é leis an ubh iomlán agus leis an meascthóir, bíonn Lluís Companys le feiceáil i do bhrionglóidí agus tugann sé císte duit le barretina. Tá an baol ann 10,000 uair níos ísle ná an ‘ola gairleog’ a bheith á fhuaimniú mícheart Mar sin ná fiú smaoineamh air.

Bikini

Rudaí sa chuid eile den Spáinn ar a dtugtar 'mixto', 'meascán liamháis agus cáise' agus –i réimsí posh– ceapaire liamháis agus cáise measctha . Tá sé ainmnithe i ndiaidh an halla ceolchoirme a raibh an-tóir air, agus de ghnáth faigheann sé freastalaithe ón gcuid eile den stát chun fiafraí dínn “cad é seo, i do bharúil féin?” gach uair a théann an naomh chun na bhflaitheas agus iarraimid é ann.

Botifarra amb seques

Pónairí bána – go hiondúil sáithithe – le ispíní úra bunaithe ar fheoil muiceola spíosraí atá, sa leagan canónach den mhias, tá sé bruite ar an grill. Rud a bhí ina mhias traidisiúnta a itheann daoine againn faoi 40 bliain d'aois a bhfuil cónaí orthu i gcathracha uair amháin nó nach bhfuil uair sa bhliain.

Búitíféar

Butifarring, bunriachtanach an ispíní in Barcelona.

Cigalo

Diabhal. Gan a bheith measctha le ‘cigala’, rud nach ionann agus sa Spáinnis – tugaimid ‘escamarlà’ ar an gcrústaigh sin thart anseo – ach guth comhghleacaí chun an bod a ainmniú. I measc na ndaoine eile bheadh tita, titola, titot, xorra, ocellet, pardal, xileta nó Torre Agbar. Is rud thar a bheith Catalónach é freisin dul ó chaife le deochanna go dtí na baill ghiniúna gan praiseach a dhéanamh dár gcuid gruaige.

Escudella agus feoil d’olla

Cineál stobhach a itear ina dhá sheal: anraith ar dtús – de réir an traidisiúin go bhfuil sé le galets chomh tiubh sin gur féidir iad a dhearmad mar luamh – agus ansin líon gan teorainn de charnaca agus de ghlasraí éagsúla. Is é an réalta an píolóta, cineál meatball a rinne níos mó sa Chatalóin le haghaidh póite Oíche Nollag ná porn, iobúpróifein agus Cazasubastas. Freastalaíonn seanmháthair Chatalónacha air Lá Nollag, tar éis an pâté, na cloicheáin, na cáiseanna, na ruacain, an cáca éisc, na canapés, an liamhás agus cibé rud a thagann, agus roimh turcaí nach bhfuil deartháir céile agus Carpanta ann. Sin é an fáth go raibh orainn an Sant Esteve cannelloni a chumadh.

Mitjana nó airmheánach

Is cuma cén teanga ina labhraítear é: sin mar a dtugaimid an trian thart anseo . Cén fáth? Toisc go bhfuil trí mhéid sa ghrúdlann mais-thomhaltais Catalóinis is mó - tá an leath-lítear chomh nua-aimseartha sin nach n-áirítear é - agus is é seo an ceann lár. Pragmatachas chun cumhacht.

Pa Amb Tomàquet

Rinne idiosyncrasy na Catalóine pláta : Dealraíonn sé éasca, agus nach bhfuil sé. Iontas: ní bheidh an trátaí slisnithe, mionghearrtha, nó grátáilte, go simplí Chuimil go fonnmhar ar phíosa aráin tíre freshly tósta a chur orainn ola olóige agus salann. Agus ní hamháin go ndéanfaidh aon trátaí : mura bhfuil sé ar crochadh, i gceann cúpla nóiméad éireoidh do thósta rud éigin cosúil le panzanella Tuscan. De ghnáth bíonn sé in éineacht le ispíní, cáiseanna, escalivada agus ainseabhaí agus míle rud eile, agus baintear úsáid mhór as nuair a thagann tú suas an staighre ag tabhairt cuireadh do dhaoine dinnéar agus ansin smaoiníonn tú “cén fáth a raibh mé páirteach, mura bhfuil an fonn fuilteach rud ar bith a dhéanamh”. Deir siad go bhfuil roinnt gulags ath-oideachas i gCerdanya áit a bhfuil deireadh leo siúd a deir ‘pantumaca’.

Truait

Breac agus tortilla. Chun iad a dhifreáil, tugtar an chéad cheann 'truita de riu' . Rud maith a cheap duine éigin é, huh? Toisc más rud é nach bhfuil, cad ina praiseach.

Pa Amb Tomàquet

Mmm... Pa amb tomàquet

AON DHÉAG SIN LÁTHAIR CATALÁNACHA LE RATH

The Seny sa Rauxa

In aistriúchán an-saor in aisce ach an-soiléir: sin de “Tugann na Spáinnigh go léir Don Quixote agus Sancho Panza ionainn” . Tá mé an-cinnte go gcaithfidh siad a bheith in áit ar bith ar domhan slonn coitianta a chiallaíonn níos mó nó níos lú mar an gcéanna. Bhuel, na hEilvéise, má tá siad réalaíoch, b'fhéidir nach bhfuil.

A bheith cosúil le toixó

Ceapaim go bhfuil ‘toixó’ (broc) ar cheann de na focail is fearr liom sa Chatalóinis, go bunúsach mar gheall ar a fhuaim. Má tá tú cosúil le duine acu, ciallaíonn sé go bhfuil tú éirithe dathúil i gcéin, agus cuireann an abairt i gcuimhne dom go leor **"a bheith cosúil le dobharchú" ('nutra' más as Albacete thú)**. Má tá tú lán cosúil le broc, ciallaíonn sé gur ith tú go leor – is féidir leat a rá freisin “plean leat” –, a thugann ar ais sinn go dtí an chéad toimhde.

Deu n'hi do!

Mura féidir leat ach ceann amháin de na habairtí seo a chur de ghlanmheabhair, is é seo an capall a bhuaigh. Chuck Norris frásaí socraithe. Is féidir é a úsáid chun fearg, comhréireacht, tábhacht, meas nó cainníocht a chur in iúl, ag brath ar an ton lena ndeirtear é agus na gothaí a ghabhann leis. Má tá tú ag eitilt i gceart, is féidir leat saol sóisialta rathúil a bheith agat ar feadh uaireanta gan aon rud eile a rá.

Ná déan

Deu n'hi do!

Fer an fraochÚn agus an Ramoneta

ná bí soiléir, tá dhá aghaidh, cleasanna a imirt, a bheith ina “tá ach níl”. Is minic a úsáidtear é chun tagairt a dhéanamh do straitéisí polaitiúla.

Fer un poti poti

Measc rudaí gan brí agus le toradh soiléir rialta. Infheidhme maidir le béile nó stíl maidir le comhrialtas ar mhaithe le leas glan gan aon chomhleanúnachas. Cloistear go leor é freisin sa timpeallacht chéanna leis an gceann roimhe seo.

brawl agus xerinola

Fiesta, ach sa leagan is leanbhaí, sláintiúil agus naive (cosúil le ‘ disbauxa ’). Má chuireann duine cúpla beoir amach, éiríonn sé ' cóisir ’. Má léiríonn na Guns'n'Roses suas, tá sé go hoifigiúil a 'telecogresque' , agus má tá sé cosúil le Oíche Cóisir a sarau . Má tá an chaos den sórt sin go bhfuil an chuma ar an mossos d'esquadra, éiríonn sé a 'avalot'.

alán!

An riachtanas fíordheimhnithe maol d’aon ní a dúradh roimhe seo nó ina dhiaidh. De ghnáth deirtear é tríd an ‘a’ a fhadú go mór agus le ceolúlacht áirithe. Sampla: “What if sóc culé? Táim anso!" (Cad é más as Barça mé? Poooor ar ndóigh!).

An bhfuil vermouth mé TANT

An ndéanann tú vermouth? TANT mé

Caithfidh N’hi teacht-hi cadires

staid a mheá Aisteach, neamhghnách, outrageous, greannmhar nó suimiúil . Tagann sé ón uair a d’fhógair criers baile seónna taistil sna bailte: dá bhféadfá cathaoireacha a ligean ar cíos bhí tú ag tabhairt aghaidh ar Dhomhan Jurassic ionchasach.

Pixar as an tástáil

Abair rud éigin nach bhfuil feiliúnach ag am nó cás áirithe. Go litriúil , “to piss out of the pot”.

Chríochnaigh S'ha an brocailí

Tá sé réidh. Go bhfuil deireadh leis Nach bhfuil níos mó. Tagann rogha glasra den sórt sin ó bhunús na habairte: dúnadh teach ósta – bialann uasal – ar shráid Petritxol darb ainm El Bròquil. B'fhéidir ina áit go bhfuil Starbucks anois.

Sue Ellen, is pendon tú

Beidh an frása seo ar eolas ag aon Chatalóinis atá in ann alcól a ól go dleathach ar feadh cúpla bliain, a tógadh ó chomhphlé sa tsraith Dallas , an chéad cheann a chraol TV3 tar éis a insealbhaithe. Má úsáideann tú é sna himthosca cearta agus leis an tuin chainte ceart, beidh tú a bheith bailí ar feadh dhá ábhar de chumraíocht saor in aisce Catalóinis adharcach. Is éard atá i gceist le hook na habairte atá i gceist ná go bhfuil a fhios agam go bhfuil sé miotasúil sa Ghailís – áit ar aistríodh é mar “tá tú ar meisce, a Sue Ellen”.

Lean @moniquecestmoi

*** Seans go mbeadh suim agat i...**

- Foclóir chun tú féin a chosaint má thaistealaíonn tú go Galicia

- Foclóir chun tú féin a chosaint má thaistealaíonn tú go Murcia

- Foclóir chun tú féin a chosaint má thaistealaíonn tú go Asturias

- Foclóir bunúsach chun tú féin a chosaint má thaistealaíonn tú go Extremadura

- Foclóir bunúsach chun tú féin a chosaint má thaistealaíonn tú go Malaga

- Stór focal marthanais sa Ghearmáin

- 30 focal do-aistrithe go Spáinnis a chabhróidh leat taisteal

- Léarscáil custaim de gastranómachais Barcelona

- Barcelona scannán

Leigh Nios mo