Almáciga, משתלה של מילים להצלת העולם הכפרי מהשכחה

Anonim

אלמציגה הספר שמשחזר מילים מהעולם הכפרי שלנו.

Almáciga, הספר שמשחזר מילים מהעולם הכפרי שלנו.

הסביבות הכפריות שלנו אינן עשויות רק משדות, אבנים, נהרות, עצים, בתים, גבולות ושערים . הערים והכפרים שלנו ממשיכים להיות דיוקן חי של הגרים בהם. לעולם לא נוכל לשכוח את המילה: הנאמר, המושתק, הזכור, הדומם, הקבור, הנשכח, המושר...; המילה שעומדת להיוולד או להיכחד". זוהי תחילתו של אחד ההערות של ה מצע של מילים של הווטרינר מריה סנצ'ז , מחברת מחברת שדה, ארץ הנשים וכעת Almáciga (עריכה geoPlaneta), ספרה החדש.

מילון מונחים זה נולד עם אותה אחת הנושאת את התואר "אלמציגה",** שמשמעותה מגיעה מערבית ומשמעותה חדר ילדים**. היא גילתה את זה דרך אביה יום אחד וחשבה שזו תהיה המילה הטובה ביותר לייצג פרויקט אישי אבל גם קהילתי. לכולם.

מסטיק, המקום הזה בגינה שנבחר לזרעים לנבוט, לנבוט ולהתחזק . מקום לגדול ולהגן עליו לפני השתילה סופית לגינה", הוא מציין בספרו. ומההרים הצפוניים של סביליה, מריה החלה לאסוף הרבה מהמילים האלה, אלה של משפחתה כדי שלא ייפלו משימוש, ושל אנשים רבים אחרים שקשורים לעולם הכפרי שלטענתה.

"ב* Tierra de mujeres*, הספר הקודם שלי, אני כבר מבזבז כמה מילים ומספר איך אני מבין שעבודה בשדות ובבית עם המשפחה שלי, יש מילים שאני לא יודע, האוזן שלי רגילה אליהם אבל אני לא יודע מה הם מתכוונים . כלומר, הם היו שם, אבל לא חשבתי עליהם, לא שמתי לב אליהם. שם מתחילה הקולקציה, כביכול", הוא מדגיש בפני Traveler.es.

בקיץ 2018 הוא היה חלק מ להתקלח , פסטיבל יצירה שמתקיים מדי קיץ ב-Baños de Río Tobía, עיירה בלה ריוחה. "זו הייתה המצגת הרשמית הראשונה של הפרויקט. תליתי מילים על כרזות עם המשמעות על הגב, בשדה אספסת פורחת שנתן לי רועה העיזים של הכפר, כיוון שהוא לא כיסח בשבילנו. פרנסיסקה פאג'ו יצרה קולאז' ועיצוב יפהפיים עבור הבאנרים האלה**. שמתי שולחן עץ עם מחברת ריקה כדי שמי שירצה יוכל לכתוב את המילים שאני לא רוצה שילכו לאיבוד**", הוא מוסיף.

ומאז הכל התחיל לנבוט והוא התחיל לאסוף מילים במצגות, בשיחות וברשתות החברתיות. מילים שלעתים קרובות אינן מופיעות במילון האקדמיה המלכותית אבל זה מדבר על העבר וההווה שלנו כחברה, ומכאן שהיא רוצה להיות חדר ילדים כדי לא לאבד אותם.

לכן הפרויקט לא מסתיים בספר- זה חי. "האתר של אלמצ'יגה פתוח וכל מי שרוצה יכול לשלוח את דבריו כדי שלא ילכו לאיבוד. גם לאט לאט יהיו דיווחים וטקסטים שיספרו את מה שמעבר למילה ולמשמעותה: דרך חיים, שיר, מסחר, קישור עם הארץ, מבטא...".

המילים הראשונות של חדר הילדים

חזיר בר (קבוצת ציפורים קטנה מלהקה), טרמה (ענפים או זרדים), צדף (שם הקליפות וכמה פירות של פרחים), zarzulla (ככה אומרים "רעב" ב-Castúo) או אותו דבר מסטיק הן חלק מהמילים הראשונות שהיו חלק ממילון המונחים הפיוטי הזה, שדרך אגב מביא כמה איורים יפים של כריסטינה חימנז.

אחר כך יבואו עוד רבים, חלקם נשמעים כמו שירה, כאילו גלוטה , השם שניתן לתינוק צבי לפני שמלאו לו שנה; אוֹ אוריסקן , האור האחרון של אחר הצהריים; גם ***txola***, פעולת הזריעה על ידי תפיסת זרעים קטנים בידיים והשלכתם ארצה; אוֹ seher , המשמשת לכנות רוח הבוקר, אשר מאמינים שהיא עוזרת לצמחים לצמוח.

"אני אוהב לשמש כנואם ו אני אוהב שסוף סוף נלקחים בחשבון נרטיבים אחרים סביב אזורים כפריים , שמעבר לגלויות פשוטות ושטוחות שבהן מתבוננים רק בתרחישים או בסצנות מלאות רעב ואנאלפביתיות". מסיבה זו, היא מזמינה אותנו לחרוג מהדיכוטומיות בין סביבה עירונית לכפרית, כי, כפי שנאמר, אנו זקוקים זה לזה.

הרבה פעמים אנחנו לא מעריכים, דואגים או מגנים על דברים כי אנחנו לא יודעים אותם. , לא הייתה לנו הזדמנות. ויש הרבה מילים שאנחנו יכולים להשתמש בהן בערים, כמו לִתְפוֹר (צאו לטיול כדי לראות אם הגינה והחיות זקוקות לעזרה או טיפול). בתקופות של מגיפה וכליאה, היו שכנים רבים שהיו תְפִירָה עבור הקהילה שלך".

אלמציגה של מריה סאנצ'ס.

מסטיק של מריה סאנצ'ס.

קרא עוד