Ljudi se razumiju na putovanju: 14 savjeta za izbjegavanje nesporazuma

Anonim

Putovanje razumije ljude

Putovanje razumije ljude

1) IZGOVARAJTE PRAVILNO

Španjolski nismo poznati po dobrom izgovoru na engleskom , ali to je to Popaj nema ime. Ovaj simpatični lik koji je energiju crpio iz špinata ima među mornarima čest nadimak koji se prevodi kao izbuljeno oko ili slijepo oko . Naime " pop ” (skočno) i “ oko " (oko) . Ništa od Popaj ; Popaj!. Još jedna mitska riječ koju izgovaramo kako hoće je trgovina Leroy Merlin , koji se izgovara kao “Le Roi Merlin” (Le-roi-merlan), odnosno: “ kralj merlin ”.

2) SIMPATIJE PREMA RUSKIM AUTORIMA

Iz iskustva vam govorim. Filipinska djeca se šokiraju kada im kažete kako se zovete Anna . Čuvši to, ne mogu a da ne poviknu jednoglasno "! Karenjina, Karenjina! ”. Malo je čudno da su tako mladi ljudi ljubitelji ruskih pisaca, ali dok ne putuješ malo Filipini ne razumiješ zašto. Ana Karenjina je ovdje jedan od najpoznatije i najcjenjenije sapunice , koja govori o tri sestre razdvojene po rođenju: Anna, Karen i Nina.

Ana Karenjina

Filipinska djeca zaljubljena u Anu Karenjinu

3) OTKRIJTE ČAROLIJU TELEVIZIJSKIH SERIJA

biste li ikada vjerovali u to Fran Perea je masovni lider na Balkanu ? Pa jeste. Praktički svaki Hrvat ili Srbin kojega sretnete na putu zapjevat će vam čak i pjesmu Los Serrano izgovaranje slova čak i ako ne znate španjolski . Serija je također bila uspješna u Finska , iako su pravi fanovi serije na Balkanu, koji su je čak i preveli na svoj jezik. Još jedna serija koja budi strasti (igra riječi) je kolumbijska Pasión de gavilanes , posebno u Malezija.

4) BUDI MIRAN

U Mandarinski , praktički nema razlike između suglasnika “b” “p” , jer ne postoji između " d " Y " vas ”. To stvara neke prilično smiješne, pa čak i uznemirujuće zvukove, koje turisti otkrivaju u pratnji lokalnih vodiča kada posjećuju kipove poput Veliki Buda iz Leshana . Budite upozoreni: kineski oni se ni u kom slučaju ne odnose na a velika prostitutka ”, ali samo mudrima nepalski.

Uvredljivi običaji i izrazi

U Kini nema ljutnje u javnosti

5) BUDITE OPREZNI

Nikad ne reci riječ Predivno ” kada imate zvučnik od Mandarinski . Četiri sloga zajedno zvuče poput neprijateljskog izraza, koji dovodi u pitanje dobrota majki naših sugovornika . Dakle, kada posjetite kineski zid , zaboravi reći da je " jedno od sedam svjetskih čuda ”. Također, ako je vaše ime Xavi , na katalonskom biste mogli upotrijebiti puni "Xavier", jer " shabi " to znači " budala ”.

6) NEMOJTE POZDRAV ZA POLJKE

Ako ikada nađete strankinju kako se okreće na ulici s užasnim licem, vrlo je vjerojatno da se radi o Val . Ovo je jedno od najčešćih imena Poljska , a zapravo je deminutiv od Aleksandra . Ako ne poznajete našu zemlju, mislit će da ih svi zovu ili im naređuju , budući da će im biti teško razlikovati pozdrav (Zdravo!) od imperativa. I, molim te, nikad im ne reci da: “ pazi na obline " kao Kurwa , na poljskom, odnosi se na najstariji zanat na svijetu.

kineski zid

Nikad ne govori mandarini "čudo"

7) RECI ZBOGOM SLATKO

Mnogo puta možemo se oprostiti od Francuza s " Pozdrav “, odnosno u prilagođenoj verziji „ Pozdrav ”. Ova riječ, koja znači isto kao i na španjolskom, obično se koristi kada tu osobu više nikada nećete vidjeti , pa može biti malo nepristojno. Ako želite ponovno sresti tu osobu, bolje upotrijebite " hvaliti se " bilo " plus ”. Nešto slično događa se s talijanskim, jer “ Pozdrav ” uglavnom se koristi u sahrane . Zapamti to " Pozdrav "toliko je" zdravo " Što " Pozdrav ”.

8) IZBJEGAVAJTE DISJUNKCIJE

Objašnjeno nam je mnogo puta, ali je još uvijek vrlo čudno: in Bugarska , ti pomakni glavu gore i dolje da kažeš "ne" a ti okreneš glavu slijeva nadesno da kažeš "da" . Ovo je jednako zbunjujuće kao i naš " Y " Y " ili " za Grci (na primjer, u rečenici: “Želim to i/ili ono”). Za Helene, y/ή je " ili “, pa im je vrlo teško razlikovati ove dvije fraze i lako hiperventiliraju kada im postavite pitanje ovog tipa.

Rastanak putujući

"Ciao ragazza"

9) IZBJEGAVAJTE RODNI GRAD

Stanovnici Malage moraju biti vrlo oprezni s Grcima . izraz " Ja sam iz Malage ” izaziva smijeh i potiče na šale između njih. Razlog je što zvuči dosta poput " malaka ” (μαλάκα), riječ koja ima mnogo značenja ali većina njih su uvrede . Također je najbolje izbjegavati salvete i prenaglašene " u redu ”, jer na grčkom ubrus (σερβιέτα) odnosi se na komprese a bala (βάλε) znači " bacanje ”.

10) NE KUPUJTE KOKICE OD JAPANACA

Čak i ako ste okorjeli filmofil, pokušajte nikad ne pozivaj japanca u kino . Ova riječ se izgovara isto kao i neprijateljski izraz: “ umrijeti ”, i može istisnuti najzapadnjačenije Japance. Druge riječi sa značenjem na japanskom (koji je, uz grčki, jedan od jezika najbližih fonetski španjolskom), su “ krava " Y " Češnjak ", Što oni znače " budala " bilo " budalica ”. Događa se i obrnuto: od mitskog Mitsubishi drkati čak i glumica Mariko Kaga Japanci ne zaostaju puno.

11) OPREZNO S LJEKARNAMA

pazi da uhvatiš bolesti u inozemstvu ; nekima može trebati više vremena da nestanu. To je slučaj Španjolaca koji odu u englesku ili francusku apoteku i kažu " Imam zatvor ” ili „J e suis zatvor ”. Ni u kom slučaju neće dobiti pomoć za zatvor, već za zatvor.

12) NE GOVORI O TEHNOLOGIJI

Vrlo je teško zamisliti nazive svjetskih robnih marki koje dobro funkcioniraju na svim jezicima. Ali tvrtke od tehnologija preuzima kolač u jezičnim pogreškama , sa konzole i operativni sustavi sa spolnim imenima . To je slučaj konzole” sada ", što u talijanski se odnosi na masturbaciju , ili operativni sustav “ Siri ” od Applea, što je na gruzijskom nježan način upućivanja na muževan član . Na španjolskom, mobitel nokia Lumia također se može prevesti kao " nokia prostitutka ”, iako je lumia pojam koji se rijetko koristi u španjolskom.

Ljekarna

Budite oprezni s ljekarnama

13) NIKADA NEMOJ REĆI DA VAM SMETAJU

Pokušajte izbjegavati ovaj glagol što je više moguće kada ste s Anglosaksoncima. “ zlostavljanje ” je jako loš koncept koji tjera ljude oko vas da ostanu u njemu budi tih i izgledaj zabrinuto . Iznad svega, izbjegavajte izgovaranje izraza poput " moj brat me gnjavi” bilo " on je smetati ”.

14) IDITE SAMO U IKEU

kome se ovo ne sviđa makro-trgovina u kojoj se uvijek kupuje više nego što vam treba ? Pa, u tajlandski . Jer na njihovom jeziku "ikea" znači " miješati se “, a izgleda malo loše ako to iz vedra neba predložite nekome u koga nemate povjerenja. Nakon što izgovorite tu rečenicu, vjerojatno je jedino što možete sastaviti namještaj.

*** Možda će vas također zanimati...**

- 30 neprevodivih riječi na španjolski koje će vam pomoći pri putovanju

- Kako se ponašati u inozemstvu: izrazi lica i geste koje mogu biti uvredljive

- Gotovina ili kartica?

- Vodič za ispravan savjet

neprevodive riječi

zaboravi rječnik

Čitaj više