Húsz szó a világ minden tájáról egy boldogabb életért

Anonim

Szavak a boldogabb életért

Szavak a boldogabb életért

Hogyan jellemeznéd egyetlen szóval azt az érzelmet, amit egy dal kelt benned? Libanonban tudják. És az az akció, amikor reggel kimegyünk a szabadba, hogy meghallgassuk a madarak hangját? Tick-tock, Svédország megvan a válasz. De biztosan sem Libanonban, sem Svédországban nem tudják, mi az „asztalunk”.

A világ minden kultúrájának megvannak a saját szavai, amelyek egy sajátos, de ugyanolyan univerzális igényt formálnak, kozmológiai rejtvényt alkotva, amelyre Virginia Woolf már utalt, amikor azt mondta – A szavak egymáséi.

Mantrák, amelyek egy sokkal mélyebb filozófia vagy életforma jéghegyének csúcsát jelentik, olyan egyszerű megjelenésű, mint meghatározó a belsejében, hasonlóan egy krémes héjhoz vagy egy szappanbuborékhoz.

Ha már az élvezetekről beszélünk, a Barcelonai Egyetem (UB) tanulmánya megerősítette, hogy az új szavak felfedezése ugyanolyan hatást vált ki, mint a szex. És bár nem ígérhetünk semmit, Ez a 20 szó a világon a legjobb simogatás lehet az elmének, sőt a léleknek is.

Kalka Shimla Railway, India játékvonata.

Az „Ullassa” szanszkrit eredetű szó, amely a természet szépségéhez kapcsolódó élvezetet határozza meg

ULLASSA (INDIA)

Indiában több mint 19 500 elismert nyelv és dialektus létezik. Egy (fűszeres) ábécé leves, amit megmentettünk ullassa, szanszkrit eredetű szó, amely meghatározza a természet szépségéhez kapcsolódó élvezetet: megcsodálni a szárnyaikat bontogató flamingórajokat a trópusi mocsarakban, a pálmafákat lengető utolsó monszun esőket vagy a csillagos eget az elveszett templomok felett.

HANYAUKU (NAMÍBIA)

Namíbiában, egy nemzetben, amelyet a világ legmagasabb dűnéi faragtak, a mezítláb homokra lépést hanyaukunak hívják, egy szó a rukwangali nyelvből, egyike annak a 27-nek, amelyet az afrikai országban beszélnek.

Namib Naukluft Nemzeti Park

Namíbia dűnéi

TARAB (LIBANON, SZÍRIA, EGYIPTOM ÉS MÁS ARAB ORSZÁGOK)

A zene mindig jó menedék: sírni, ünnepelni vagy nosztalgiázásra. Az arabok ezt mindig is tudták, és rövidítésként átvették a szót Tarab annak az örömnek a leírására, amelyet a zene a lélekben kelt, különösen az arab, amelyet a vibrációkkal és harmóniával teli költői esztétika jellemez.

A Tarab egy zenei műfaj neve is, amely Egyiptomban különösen híres és a 20. század első felében virágzik.

KINTSUGI (JAPÁN)

500 évvel ezelőtt, ha Japánban leejtettél egy kerámia edényt a földre, nem dobták ki; javították. Megjavították az edény minden részét, és amikor elkészültek, összességében csodálattal méltatták a törési repedéseket.

Idővel ez a kerámiaművészet egy új filozófiát határozott meg: a kintsugi vagy az a képesség, hogy a hegeinket egy egész, saját szépségünk részeként fogadjuk el.

GÖKOTTA (SVÉDORSZÁG)

A mennybemenetel napján a kakukk hallgatásának ősi hagyományát forgatva Svédország átvette a gökotta, vagyis minden reggel sétálni, hogy elmerüljön a madarak énekében, mint egy másik szokás.

A cél egyértelmű: szánj rá időt és kapcsolódjon újra a természethez, mint az első reggeli rituálé.

WALDEINSAMKEIT (NÉMETORSZÁG)

Németország kiterjesztésének 33%-át teszi ki erdőkben eltévedni.

Ebből adódik az igény waldeinsamkeit, ez a szó „a magány érzésére az erdő közepén” utal. Óda a lassú mozgáshoz, ami arra késztet, hogy néhány órára magunk mögött hagyjunk mindent és a fák között találjuk magunkat.

Az északi boldogság titka, így az élet sokkal szebb

„Hygge”: az északi boldogság titka

HYGGE (DÁNIA)

Az északi országok szakértők az új életstílusok meghatározásában, hygge a legismertebb.

Bár nincs pontos fordítása, A hygge modus operandi abból áll, hogy felidézzük mindazokat az apróságokat, amelyek melegebbé és kellemesebbé teszik életünket: egy délután könyvolvasás chai teával, "fajita" készítés a paplannal, vagy az a váratlan ölelés a repülőtér kapujában.

PIHENTAGYÚ (MAGYARORSZÁG)

Ha kreatív vagy, szükséged lehet egy kevésre pihentagyú, magyar szó, jelentése „nyugodt lélekkel”. Ez a koncepció segít okos megoldásokkal vagy jó ötlettel álljon elő pihenéssel, akár jógázik, naplót ír vagy mandalákat fest.

MEVAK (SZERBIA)

Egy finom étel, egy régi dal, vagy csodálja meg a naplementét. Szerbiában mevaknak hívják azt a művészetet, hogy megbecsüljük ezeket az apró dolgokat az életben, -ben született életfilozófia nis városa , az ország harmadik legnagyobbja, barátságos helyi lakosairól, édességárusairól és balkáni jazzbárjairól híres.

AYLYAK (BULGÁRIA)

Bár ez a szó már a 19. század végén megjelent a bolgár szótárakban, használata nem terjedt tovább a nyugodt és meleg életmódjáról híres Plovdiv városa; aylyakért.

Egy gondolat, amelyet úgy lehetne lefordítani, hogy „az a művészet, hogy nyugodt helyen csináljunk valamit anélkül, hogy bármi miatt aggódnánk”: délután a barátokkal sörözni, lábfürdetni egy lámpásokkal teli tengerparti bár homokjában, vagy ebben az esetben eltévedni Plovdiv óvárosában. Európa Kulturális Fővárosa 2019.

Plovdiv

Plovdiv, a nyugodt és meleg életmódjáról híres város; az "aylyak"-ért

FRILUFTSLIV (NORVÉGIA)

A boldogság egy másik norvég koncepció révén terjed az északi országokban: a frilufstliv, egy szó, ami azt jelenti, hogy „kinti élet”, amelyet az író alkotott meg Henrik Ibsen az 1850-es években.

Egy éjszaka az északi fény alatt, egy piknik a parkban vagy egy máglya a tengerparton Ez csak néhány jelenet, ami a közelmúlt történelmének legbelsőbb évében jut eszünkbe.

AYNI (PERU ÉS BOLIVIA)

Az kecsua kultúra tele van mitológiákkal és titkos kódokkal, amelyek tanításait az egész világra alkalmazni tudnánk. Az Andok magas hegyeiben mindig az ayni lebeg, ez a szó a "közösség és együttműködés érzését" jelöli. mint minden tagját összekötő életelv.

pár egy tábortűz Norvégiában

Norvég boldogság: szabadtéri élet (vagy „frilufstliv”)

IKIGAI (JAPÁN)

A japán olyan kultúra, amelyből olyan szavak származnak, amelyek igencsak inspirálnak, és ikigai az egyik közülük.

Jelentése "az ok, amiért minden reggel felkelünk", és Ogimiben született, egy kisvárosban Okinawa szigetén. híres lakóinak hosszú várható élettartamáról.

Olyanok, akik nyugdíjba vonuláskor nem radikális változásokhoz, mozgásszegény életmódhoz kötik magukat, hanem ahhoz folytassa a kert művelését, fafaragást vagy horgászatot a félreeső strandokon.

MERAKI (GÖRÖGORSZÁG)

Néhány szó nagyon távoli időkben keletkezett egy örök, egyetemes gondolat leírására. Jó példa született az ókori Görögország idejében, abban az időszakban, amikor Az ember, akit a kozmosz középpontjának tartanak, a meraki szót arra a cselekedetre használta, hogy „elhagyja a bőrét azért, amit szeretünk”: zene, főzés, írás, művészet; Adja meg mindazt, amiért a legjobban rajong.

nő babával Okinawa tengerpartján

Okinawa híres lakóinak hosszú élettartamáról

SOLARFRI (IZLAND)

Képzelje el, hogy egy napon az irodájában az összes rendszer összeomlik, az orvosi rendelés korán véget ér, vagy minden más sorsesély megenged egy "szabad" munkanapot.

Ezt a szerencsét Izlandon sólarfrí néven ismerik, és hozzávetőleges fordítása "napos vakáció" lenne. A rögtönzött ürügy arra, hogy kimenjünk egy parkba sörözni vagy sétálni azzal a baráttal, aki szintén szabad.

FJAKA (HORVÁTORSZÁG)

A horvátok számára a „semmit csinálni” nem mindig azt jelenti, hogy lusta vagy lusta, hanem inkább szükségszerűség, emelkedett test-lelki állapot. Ebből a bizonyosság születik a fjaka, avagy az a képesség, hogy saját ritmusunkba olvadjunk, és lehetőség szerint jól megérdemelt pihenjünk a dalmát tengerpartot fürdő tenger és nap között.

FLÂNEUR (FRANCIAORSZÁG)

században született Párizsban, a flâneur (utca) egy utazó figura, aki szeret elragadtatni egy városrész, város vagy kisváros titkait: fedezzen fel egy helyi éttermet, mint a legjobb szerencset, hagyja magát megrészegíteni egy pékség aromáitól, vagy bolyongjon anélkül, hogy tudná, hogy a tenger az utca végén is lehet. Egyértelműen, az eltévedés ellenállhatatlan művészete, és értékelni kell azokat az apró részleteket.

A Calle del Bisbe rejtélyes hídja

Valamikor mindannyian "flâneur" voltunk, aki a városban bolyongott

DADIRRI (AUSZTRÁLIA)

Kengurukkal tarkított hegyek és mocsarak között, Az ausztrál őslakosok olyan ősi tanítások hálózatát szőtték ki, amelyekből az olyan szavak, mint a dadirri, a Ngan'gikurunggurr és Ngen'giwumirri nyelvből származik, mindkettőt a Daly River törzsek beszélik.

Része rituáléiknak és életmódjuknak, A dadirri egy „mély belső meghallgatást” foglal magában, amely arra irányul, hogy ki vagy, miért vagy itt, és mi a célod az életben.

Shemomedjamo (Grúzia)

Ismered azt a pillanatot, amikor eszel valami finomat (álmodjunk: egy óriási tiramisut), és bár már jóllaktál, nem tudod abbahagyni az evést? A grúzok úgy hívják shemomedjamo és gyakorlatba is ültetheti azokkal a kedvenc ételekkel, amelyeket előételként tart fenn. Mert vannak szavak, amelyek a lelket simogatják. De néhányan először az étvágyon mennek keresztül.

ASZTALI (SPANYOLORSZÁG)

Melegségünk és az estélyek iránti szenvedélyünk eredménye, az asztal megerősíti, hogy nekünk, spanyoloknak rögeszménk van azzal kapcsolatban, hogy mi történik az étkezés után (Nem feledkezünk meg a sziesztáról, azt a még fel nem ismert szellemi örökséget sem). És ezt senki sem tagadhatja egy jó desktop ugyanolyan filozofikus lehet egy jó pacharánnal.

barátok eszik a teraszon

Nagyon szeretjük az étkezés utáni étkezést

Olvass tovább