Մարդիկ միմյանց հասկանում են ճանապարհորդելիս. 14 խորհուրդ թյուրիմացություններից խուսափելու համար

Anonim

Ճանապարհորդելը հասկանում է մարդկանց

Ճանապարհորդելը հասկանում է մարդկանց

1) ՃԻՇՏ ԱՐՏԱՍԱՆԵԼ

Իսպանացիները մենք հայտնի չենք անգլերենով լավ արտասանությամբ , բայց դա դա է Պոպայ անուն չունի. Այս գեղեցիկ կերպարը, ով էներգիա է վերցրել սպանախից, նավաստիների մեջ ընդհանուր մականուն ունի, որը թարգմանվում է որպես ուռուցիկ աչք կամ կույր աչք . Այսինքն " փոփ » (ցատկոտ) և « աչք «(աչք). Ոչինչ Պոպայ ; Պոպեյ!. Մեկ այլ առասպելական բառ, որը մենք արտասանում ենք այնպես, ինչպես ուզում ենք, խանութն է Լերոյ Մերլին , որը արտասանվում է որպես «Le Roi Merlin» (Le-roi-merlan), այսինքն. թագավոր Մերլին ”.

2) ՍԻՐԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆ ՌՈՒՍ ՀԵՂԻՆԱԿՆԵՐԻ ՀԵՏ

Ես ձեզ փորձից եմ ասում. Ֆիլիպինցի երեխաները շոկի մեջ են ընկնում, երբ ասում ես նրանց քո անունը Աննա . Լսելով դա՝ նրանք չեն կարող չբղավել միահամուռ »: Կարենինա, Կարենինա՜ »: Մի քիչ տարօրինակ է, որ այդքան երիտասարդ մարդիկ ռուս գրողների երկրպագուներ են, բայց քանի դեռ մի քիչ ճամփորդել Ֆիլիպիններ չես հասկանում ինչու. Աննա Կարենինա այստեղ մեկն է ամենահայտնի և հարգված սերիալները , որը պատմում է ծննդյան ժամանակ բաժանված երեք քույրերի մասին. Աննա, Կարեն և Նինա.

Աննա Կարենինա

Ֆիլիպինցի երեխաներ՝ սիրահարված Աննա Կարենինային

3) ԲԱՑԱՀԱՅՏԵՔ ՀԵՌՈՒՍՏԱՏԵՍՈՒԹՅԱՆ ՍԵՐԻԱԼԻ ԿԱԽԱՐԴԱԿԱՆԸ

երբևէ կհավատա՞ք դրան Ֆրան Պերեա զանգվածային առաջնորդ է Բալկաններում ? Դե դա այդպես է: Գործնականում յուրաքանչյուր խորվաթ կամ սեր, ում կհանդիպեք ճանապարհորդելիս, ձեզ համար կերգի Լոս Սերանոյի երգը, նույնիսկ. արտասանել տառը, նույնիսկ եթե իսպաներեն չգիտես . Սերիալը նույնպես հաջողություն է ունեցել Ֆինլանդիա , չնայած Բալկաններում է, որտեղ սերիալի իսկական երկրպագուներն են, ովքեր նույնիսկ այն տարբերակել են իրենց լեզվով: Մեկ այլ սերիա, որը կրքեր է արթնացնում (բառախաղ) կոլումբիական Pasión de gavilanes-ն է, հատկապես Մալայզիա.

4) ՀԱՆԳՍՏԵՔ

Մեջ Մանդարին , գործնականում «b» «p» բաղաձայնների միջև տարբերություն չկա , քանի որ չկա « դ «Y» դու »: Սա ստեղծում է բավականին զվարճալի և նույնիսկ անհանգստացնող ձայներ, որոնք զբոսաշրջիկները հայտնաբերում են տեղացի զբոսավարների ուղեկցությամբ, երբ այցելում են նման արձաններ: Լեշանի մեծ Բուդդա . Նախազգուշացե՛ք. չինացիները դրանք ոչ մի դեպքում չեն վերաբերում ա մեծ մարմնավաճառ », բայց միայն իմաստուններին նեպալերեն.

Վիրավորական սովորույթներ և արտահայտություններ

Չինաստանում հասարակական վայրերում բարկանալն արգելված է

5) զգույշ եղեք

Երբեք մի ասա բառը Հրաշալի », երբ դուք ունեք խոսնակ Մանդարին . Չորս վանկերը միասին հնչում են որպես անբարյացակամ արտահայտություն, որը կասկածի տակ է դնում մեր զրուցակիցների մայրերի բարությունը . Այսպիսով, երբ այցելում եք Չինական մեծ պարիսպ , մոռացիր ասել, թե ինչ է աշխարհի յոթ հրաշալիքներից մեկը »: Բացի այդ, եթե ձեր անունը Չավի , կատալոներեն, դուք կարող եք մտածել օգտագործել ամբողջական «Xavier», քանի որ « շաբի " դա նշանակում է " հիմար ”.

6) ՄԻ ԲԱՐԵՎՈՒՄ ԼԵՀԱՍՏԱՆԻ ԿԱՆԱՆՑ

Եթե դուք երբևէ գտնեք մի օտարազգի աղջկա, որը փողոցում շրջվում է ծանրաբեռնված դեմքով, ապա շատ հավանական է, որ դա Ալիք . Սա ամենատարածված անուններից մեկն է Լեհաստան , և իրականում դա փոքրացուցիչն է Ալեքսանդրա . Եթե չգիտես մեր երկիրը, նրանք կմտածեն, որ բոլորն իրենց զանգում են կամ հրաման են տալիս , քանի որ նրանց համար դժվար կլինի տարբերել ողջույնը (Բարև!) հրամայականից։ Եվ, խնդրում եմ, երբեք մի ասեք նրանց, որ. զգույշ եղեք կորերից «ինչպես Կուրվա , լեհերենով վերաբերում է աշխարհի ամենահին արհեստը.

չինական պատը

Երբեք մի ասա մանդարինին «հրաշք»

7) ՄՆԱՑԵՔ ՔԱՂՑՐ

Շատ անգամ մենք կարողանում ենք հրաժեշտ տալ ֆրանսիացիներին « ցտեսություն », կամ, հարմարեցված տարբերակով, « ցտեսություն »: Այս բառը, որը նշանակում է նույնը, ինչ իսպաներենում, սովորաբար օգտագործվում է, երբ դուք այլևս չեք պատրաստվում տեսնել մարդուն , այնպես որ դա կարող է լինել մի քիչ անքաղաքավարի: Եթե ցանկանում եք նորից հանդիպել այդ մարդուն, ավելի լավ է օգտագործել « tout «կամ» գումարած »: Նման բան տեղի է ունենում իտալականի հետ, քանի որ « ցտեսություն », հիմնականում օգտագործվում է թաղումները . Հիշեք, որ « ցտեսություն «այնքան շատ է» Բարեւ Ձեզ " Ինչ " ցտեսություն ”.

8) ԽՈՒՍԱՓԵԼ ԲԱԺԱՆՈՒՄՆԵՐԻՑ

Դա մեզ բազմիցս բացատրվել է, բայց դեռ շատ տարօրինակ է Բուլղարիա , դուք տեղափոխում եք գլուխը վեր ու վար՝ «ոչ» ասելու համար իսկ դու գլուխդ շրջում ես ձախից աջ «այո» ասելու համար . Սա նույնքան շփոթեցնող է, որքան մեր « Յ «Y» կամ " համար հույներ (օրինակ՝ «Ես ուզում եմ սա և/կամ այն» նախադասության մեջ): Հելլենների համար y/ή է « կամ », ուստի նրանց համար շատ դժվար է տարբերակել այս երկու արտահայտությունները, և նրանք հեշտությամբ հիպերվենթիլացվում են, երբ նրանց նման հարց եք տալիս:

Հրաժեշտի ճանապարհորդություն

«Ciao ragazza»

9) ԽՈՒՍԱՓԵԼ ՀԱՅՐՔԱՂԱՔԻՑ

Մալագայի բնակիչները պետք է շատ զգույշ լինեն հույների նկատմամբ . արտահայտությունը « Ես Մալագայից եմ «ծիծաղ է առաջացնում և կատակներ է հրահրում նրանց միջև: Պատճառն այն է, որ այն շատ է հնչում « մալակա ” (μαλάκα), բառ, որն ունի բազմաթիվ իմաստներ, բայց դրանց մեծ մասը վիրավորանքներ են . Նաև ավելի լավ է խուսափել անձեռոցիկներից և չափազանց արտահայտվածից»: լավ », քանի որ հունարեն անձեռոցիկ (σερβιέτα) վերաբերում է կոմպրեսներ իսկ բալ (βάλε) նշանակում է « նետել ”.

10) ՊՈՊԿՈՐՆ ՄԻ ԳՆԵՔ ՃԱՊՈՆՑՈՒՑ

Նույնիսկ եթե դուք համերաշխ կինոյի սիրահար եք, փորձեք երբեք մի հրավիրեք ճապոնացուն կինո . Այս բառը արտասանվում է նույնը, ինչ ոչ բարեկամական արտահայտություն. մեռնել », և կարող է տեղահան անել ամենաարևմտյան ճապոնացիներին: Ճապոներեն իմաստով այլ բառեր (որը հունարենի հետ միասին իսպաներենին հնչյունաբանորեն ամենամոտ լեզուներից մեկն է) հետևյալն են. կով «Y» Սխտոր «Ի՞նչ են նշանակում» հիմար «կամ» հիմար »: Պատահում է նաև հակառակը՝ առասպելականից Mitsubishi ցատկել նույնիսկ դերասանուհին Մարիկո Կագա Ճապոնացիները հետ չեն մնում.

11) ԴԵՂԱՏՆԵՐԻ ՀԵՏ ԵՂԵՔ ԶԳՈՒՅՇ

զգույշ լինել բռնել արտասահմանյան հիվանդություններ ; որոշների անհետացումը կարող է ավելի երկար տևել: Դա իսպանացիների դեպքն է, ովքեր գնում են անգլիական կամ ֆրանսիական դեղատուն և ասում. Ես փորկապություն ունեմ » կամ «Ջ e suis փորկապություն »: Փորկապության դեպքում ոչ մի դեպքում օգնություն չեն ստանա, այլ՝ համար փորկապություն.

12) ՄԻ ԽՈՍԵՔ ՏԵԽՆՈԼՈԳԻԱՅԻ ՄԱՍԻՆ

Շատ դժվար է մտածել համաշխարհային ապրանքանիշերի մասին, որոնք լավ են աշխատում բոլոր լեզուներով: Բայց ընկերությունները տեխնոլոգիան տորթը վերցնում է լեզվական սխալներով , հետ կոնսուլներ և օպերացիոն համակարգեր սեռական անուններով . Դա կոնսոլի դեպքն է» sega «, ինչում իտալերենը վերաբերում է ձեռնաշարժությանը կամ օպերացիոն համակարգը» Սիրի «Apple-ից, որը վրացերենում ակնարկելու սիրալիր ձև է առույգ անդամ . Իսպաներեն՝ բջջային nokia Լումիա կարող է թարգմանվել նաև որպես « nokia մարմնավաճառ », չնայած lumia-ն տերմին է, որը հազվադեպ է օգտագործվում իսպաներենում:

Դեղատուն

Զգույշ եղեք դեղատների հետ

13) ԵՐԲԵՔ ՄԻ ԱՍԵՔ, ՈՐ ՁԵԶ անհանգստացնում են

Փորձեք հնարավորինս խուսափել այս բայից, երբ դուք անգլո-սաքսոնների հետ եք: « ոտնձգություն «Իրոք վատ հասկացություն է, որը ստիպում է ձեզ շրջապատող մարդկանց մնալ ներսում լռեք և անհանգստացած նայեք . Ամենից առաջ խուսափեք նման արտահայտություններ ասելուց. եղբայրս ինձ անհանգստացնում է» կամ" նա պետք է խանգարի ”.

14) ԳՆԱՑԵԼ ՄԻԱՅՆ IKEA

ում սա դուր չի գալիս մակրո-խանութ, որտեղ դուք միշտ գնում եք ավելին, քան անհրաժեշտ է ? Դե, ժամը թայերեն . Քանի որ նրանց լեզվով «Իկեա» նշանակում է « միջամտել », և մի փոքր վատ է թվում, եթե դուք դա աննկատ առաջարկեք մեկին, ում չեք վստահում: Այդ նախադասությունն ասելուց հետո, ամենայն հավանականությամբ, միակ բանը, որ կարող ես հավաքել, կահույքն է։

*** Ձեզ նույնպես կարող է հետաքրքրել...**

- 30 անթարգմանելի բառեր իսպաներեն, որոնք կօգնեն ձեզ ճանապարհորդել

- Ինչպե՞ս վարվել դրսում. արտահայտություններ և ժեստեր, որոնք կարող են վիրավորական լինել

-Կանխի՞ր, թե՞ քարտ:

- Ուղեցույց՝ թեյավճարը ճիշտ ստանալու համար

անթարգմանելի բառեր

մոռացեք բառարանը

Կարդալ ավելին