Almáciga, kumpulan kata-kata untuk menyelamatkan dunia pedesaan dari terlupakan

Anonim

Almciga buku yang memulihkan kata-kata dari dunia pedesaan kita.

Almáciga, buku yang memulihkan kata-kata dari dunia pedesaan kita.

Lingkungan pedesaan kita tidak hanya terbuat dari ladang, batu, sungai, pohon, rumah, perbatasan dan gerbang . Kota dan desa kita terus menjadi potret hidup dari mereka yang menghuninya. Kita tidak pernah bisa melupakan kata: yang diucapkan, yang dibungkam, yang diingat, yang diam, yang dikubur, yang dilupakan, yang dinyanyikan…; kata akan lahir atau punah”. Ini adalah awal dari salah satu catatan dari persemaian kata-kata dokter hewan María Sanchéz , penulis Field Notebook, Women's Land dan sekarang Almáciga (editor geoPlaneta), buku barunya.

Glosarium kata ini lahir dengan glosarium yang sama yang menyandang judul, “almáciga”,** yang artinya berasal dari bahasa Arab dan berarti pembibitan**. Dia menemukannya melalui ayahnya suatu hari dan berpikir itu akan menjadi kata terbaik untuk mewakili proyek pribadi tetapi juga komunitas. Untuk semua.

Sebuah damar wangi, tempat di taman yang dipilih untuk benih berkecambah, bertunas dan mendapatkan kekuatan . Tempat untuk tumbuh dan melindungi sebelum secara definitif memindahkannya ke kebun”, ia menunjukkan dalam bukunya. Dan dari pegunungan utara Seville, María mulai mengumpulkan banyak dari kata-kata itu, kata-kata keluarganya agar tidak menjadi tidak digunakan, dan kata-kata banyak orang lain yang terkait dengan dunia pedesaan yang dia klaim.

“Dalam* Tierra de mujeres*, buku saya sebelumnya, saya sudah menyia-nyiakan beberapa patah kata dan menceritakan bagaimana saya menyadari bahwa bekerja di ladang dan di rumah bersama keluarga, ada kata-kata yang saya tidak tahu, telinga saya sudah terbiasa dengan mereka tetapi saya tidak tahu apa artinya . Maksudku, mereka ada di sana, tapi aku tidak memikirkan mereka, tidak memperhatikan mereka. Di situlah koleksi dimulai, bisa dibilang," tegasnya kepada Traveler.es.

Pada musim panas 2018 dia adalah bagian dari mandi , festival kreasi yang diadakan setiap musim panas di Baños de Río Tobía, sebuah kota di La Rioja. “Itu adalah presentasi resmi pertama dari proyek tersebut. Saya menggantung kata-kata di spanduk dengan makna di belakang, di ladang alfalfa mekar yang diberikan gembala desa kepada saya, karena dia tidak memotong untuk kami gunakan. Francisca Pageo membuat kolase dan desain yang indah untuk spanduk tersebut**. Saya meletakkan meja kayu dengan buku catatan kosong sehingga siapa pun yang ingin bisa menulis kata-kata yang saya tidak ingin mereka hilang**”, tambahnya.

Dan sejak saat itu semuanya mulai bertunas dan dia mulai mengumpulkan kata-kata dalam presentasi, ceramah, dan melalui jejaring sosial. Kata-kata yang sering tidak muncul di Dictionary of the Royal Academy tetapi yang berbicara tentang masa lalu dan masa kini kita sebagai masyarakat, maka ia ingin menjadi pembibitan agar tidak kehilangan mereka.

Itulah mengapa proyek tidak berakhir di buku- Itu hidup. “Situs web Almáciga terbuka dan siapa saja yang mau dapat mengirimkan kata-kata mereka agar tidak tersesat. Juga sedikit demi sedikit, akan ada laporan dan teks untuk menceritakan apa yang ada di luar kata dan maknanya: cara hidup, lagu, perdagangan, hubungan dengan tanah, aksen…”.

KATA-KATA PERTAMA PEMBIMBINGAN

babi hutan (sekelompok burung yang lebih kecil dari kawanan), tarama (cabang atau ranting), kerang (nama kulit kayu dan beberapa buah bunga), zarzulla (Beginilah cara mereka mengatakan "lapar" di Castúo) atau sama warna kuning muda adalah beberapa kata pertama yang merupakan bagian dari glosarium puitis ini, yang omong-omong membawa beberapa ilustrasi indah dari Cristina Jimenez.

Kemudian banyak lagi yang akan datang, beberapa di antaranya terdengar seperti puisi, seperti galuta , nama yang diberikan kepada bayi rusa sebelum berumur satu tahun; atau oriskana , cahaya terakhir sore itu; juga ***txola***, tindakan menabur dengan mengambil biji kecil dengan tangan dan melemparkannya ke tanah; salah satu seher , yang biasa disebut angin pagi, yang dipercaya dapat membantu pertumbuhan tanaman.

“Saya suka menjadi pembicara dan Saya suka bahwa narasi lain di sekitar daerah pedesaan akhirnya diperhitungkan , yang melampaui kartu pos sederhana dan datar di mana hanya skenario pedesaan atau adegan penuh kelaparan dan buta huruf yang direnungkan”. Untuk alasan ini, ia mengajak kita untuk melampaui dikotomi antara lingkungan perkotaan dan pedesaan, karena, seperti yang dikatakan, kita saling membutuhkan.

Sering kali kita tidak menghargai, merawat, atau melindungi sesuatu karena kita tidak mengetahuinya. , kami tidak memiliki kesempatan. Dan ada banyak kata yang bisa kita gunakan di kota, seperti menjahit (jalan-jalan untuk melihat apakah taman dan hewan membutuhkan bantuan atau perawatan). Di masa pandemi dan kurungan, sudah banyak tetangga yang jahit untuk komunitasmu."

Almciga dari María Sánchez.

Mastik Maria Sanchez.

Baca lebih banyak