Ítalía, þú elskaðir að eilífu

Anonim

Frídagar í Róm

Ítalía, þú elskaðir að eilífu

(Upprunaleg útgáfa á spænsku) Ítalía er stata, per molti, il primo paese straniero . Ef ég kæmi með rútu, ef ég fengi mér pizzu á götunni (nelle strade!) og við notuðum mezzo rullino di 24 foto á Piazza della Signoria. Í staðinn var nessuno di noi più la stessa persona. E se vamo stati fortunati, það fæddist qualche amore non corrisposto. Tutto era stato perfetto in quel viaggio . Per giustizia poetica, l'Ítalía dovrebbe essere il primo paese a cui dovremmo viaggiare when potremo farlo.

Ítalía er più grande della vita . Sta al di sopra di tutto: um liðinn tíma, stjórnmál hans og af eigin styrkleika . Sta al di sopra degli altri luoghi, jafnvel þótt það virðist óhugsandi að skrifa það og hugsa um það. Land sem hefur gefið og natali a Giotto, Mastroianni, Nino Rota, Masaccio, Prada, Caravaggio og Parmiggiano può leyfi til að halda gli altri dall'alto í basso; e ekki fa. Queste settimane lei, che það er óverjandi Við sýndum aga. senza volarlo, ci sta gefa a lezione.

Lo fa da semper: lezioni kjóllinn er kominn, hann er kominn með rispettare il arfleifð, sul piacere di mangiare, það kemur að selja il framleitt, hans étur raccontare sè stessa . Adesso, inoltre, ci insegna cos'è il senso civico . Við munum snúa okkur að því að þakka honum fyrir allt sem hann hefur gefið í þessum viaggi scolastici, þar sem mundó sáði mondo appena dipinto, bráðum per essere inaugurato.

Questi giorni, le immagini vuote della Piazza San Marco di Venezia sáði a Chirico . Le città sembrano fotografate da Ballester . Róm sáir scena di Dýrt daglega . hvaða mynd sagði ég Nani Moretti è una delle tante lettere d'amore che gli italiani hanno tileinkað paese páfagauknum. Moretti passeggia per la città í Vespa a ferragosto, þegar borgin er í eyði. Eppure sembra tutto bellissimo, einnig Spinaceto, un quartiere squallido per molti. “ Non è così karlkyns Spinaceto “, segir hann með þrautseigju. Í hluta myndarinnar heimsækir söguhetjan luogo in cui fucciso Pasolini . Það er venjulegt og yfirgefið kalksvið frá útjaðri Rómar og allt á þeim tíma var fyrsta ljóðið. Fegurðin er negli occhi di chi guard og blah-blah-blah.

Þegar við snúum aftur til Rómar höldum við áfram i passi di Moretti sem hefur eitt og sér fylgt quelli di Pasolini og inventeremo dei percorsi nuovi. Við munum snúa aftur til riempire le strade e le piazze, fino allo sfinimento, með Spritz í hendi.

Kallaðu mig með nafni þínu

Kallaðu mig með nafni þínu

Quei percorsi saranno pieni di orðrómur , perchè l'Italia er óreiðukennt. Ekki c'è nessuna più truflandi tilfinning að finna þögnina á öllu sem er orðrómur. Adesso l'Italia sta zitta eða syngur a volta al giorno . Allt è þögn. Ci mancano il chaos, il traffico (chi l'avrebbe mai detto) og líkamlegur og sjónrænn orðrómur landsins.

Baldoría ferðamannamyllunnar þar Fontana di Trevi mun skila hráu eða poi. Samkvæmt því, ci accontenteremo di vedere akkeri vettvangur Dolce Life í cui anita ekberg scopre, með hvítum kött sulla sua chioma bionda e fa un bagno urlando „Marcello, Marcello, komdu hingað“ . Arriverà quel giorno in cui avremo quella stessa faccia óvart þegar la vedremo davanti ai nostri occhi, einnig se non indosseremo il vestito nero della Ekberg e il nostro Marcello no sarà proprio koma Mastroianni.

Quel giorno, imagineremo Fellini seduto sulla sedia del regista e Nino Rota borðar sottofondo . Ci sono consolazioni peggiori.

Dolce Life

anita ekberg

Adesso er stund ferðalagsins senza valigia nè biglietti . Mettiamo una canzone di Battiato sem er í kringum augnabliks þyngdarpunkt og við munum snúa aftur til passeggiare per Roma, questa volta William Wyler di sottofondo e le sue Vacanze Romane . Já, það er satt, það er amerískt, en það hefur alltaf verið frábært flug að ferðast til þessarar borgar. Þökk sé lui, til Audrey Hepburn og Gregory l'abbiamo percorsa per mettere la mano nella Munnur sannleikans , abbiamo voluto leccare a gelato á Piazza di Spagna og, Veri kamikaze, abbiamo affittato a Vespa.

Frídagar í Róm

Vacanze Romane

Kvikmyndahúsið er nú með alvarlegri kveðju, soprattutto se ci costringe a circolare in Italy. We vogliamo una Roma mondana, la regina della mondanità, possiamo fare affidamento a Sorrentínu . Þegar við komum aftur til að heimsækja hana munum við gera það Priory Cavalieri á Möltu dáist að Cupola af San Pietro dal buco della serratura del Palazzo dell'Aventino . Aspetteremo que si ritirino tutti y turisti come noi (meno noi) e passeggeremo per Roma, segðu, bíður eftir að ég bjóði þér á einn af hátíðunum þar sem donne ballano með maxi collane páfagaukinn í bakgrunni ef ég sé Martini plakat. Sono stati scritti innumerevoli articoli su Roma chiamandola Fegurðin mikla . Og við munum ekki gefa nessuno per questo sleik.

Possiamo scegliere a chiunque vogliamo perché ci guidi nei nostri passi: se scegliamo Fellini , Il viaggio verður þéttbýli og óhóflegt; við scegliamo Sorrentínu sarà barokkó og líka fellinískt; við scegliamo Visconti sarà, tra le altre molte cose, nostalgísk. Þegar við snúum aftur til Feneyja munum við kveikja á vaporetto fyrir Lido og passaggeremo sem líkir eftir languore di Marisa Berenson . Við vitum Minguella , ferðin verður fáguð. með lui, ripley e gli amici staremo alla Pieta, til Feneyja , che non si esaurisce mai.

Gerum forréttinn , quell'atto civilizzato, ferðumst til suðurs, förum í gegnum Positano og náum í bát til að komast til Capri. Í Hæfileikaríkur herra Ripley regista fann upp paese, Mongibello , che sarebbe eat a stratto e a somma dei popoli del sud Italia. Við munum fylgja þér rekja di Guadagnino við lokuðum a „Sexý Ítalía . I suoi film sono diventati, negli ultimi anni, leiðarvísir um ósjálfráðar ferðalög um Ítalíu.

Kallaðu mig með nafni þínu

Kallaðu mig með nafni þínu

Lui ci ber passeggio pr Villa Necchi , og ci sýnir Milano così altoborghese e fredda come follemente klæddur. Og við höldum áfram með þessa plötu, þökk sé þeim sem okkur dreymdi um látlaust ríki Pantelleria, bruciati dal sole, impantanati í leðjunni og að láta tímann líða framhjá á brún sundlaugar. alltaf lui ci ber Kallaðu mig með nafni þínu a Rjómi , bóndi nei dintorni di Milano e ci sýnir un'Italia senza klisju en mjög ítalska. Lì sogneremo di ballare una sera in a festa di paese.

Þegar við ferðumst ný á Ítalíu gerum við nálægt Farlo. A Guadagnino Piacciono le notti d'estate dei paesini, così tanto come a noi. Til að undirbúa okkur gátum við séð vettvang mambó di Brauð, ást og fantasía í cui Gina Lollobrigida geislar af schermo sínu og hvíldinni degli umani sem umlykur það fegurð sinni. Það er hægt að gera þetta fyrir þig: Ég mun hætta ballare il mambo.

brauðást og fantasía

Brauð, ást og fantasía

Við vitum Rossellini koma leiðsögumaður ferðamanna, il viaggio sarà intense. Il regista italiano varð á suðurhluta Ítalíu einni mikilvægustu mynd hennar sögu kvikmynda , che chiamò Ferðast á Ítalíu . Í þessari mynd, Napólí og Amalfi-ströndin agitano il hjónaband costituito da Ingrid Bergman og George Sanders e, tutti noi che sospiriamo con il cinema e con l'amore.

Questo strano vegamynd può farci jafnvel da bussola þegar potremo tornare í Ítalíu. Við munum gera það með stesso spirito með il quale l'abbiamo scoperta þegar við komum með rútu og með frægð kvikmyndanna. Á Spáni er myndin di Rossellini er nafnlaus staða ég mun alltaf elska þig (Ég elskaði þig að eilífu ). Og þessi spurning sjálf gæti verið titill þessarar greinar, þetta ófullnægjandi ástarbréf til allrar Ítalíu. Við munum elska þig að eilífu.

Grein upphaflega birt á spænsku og þýdd af Morena Morante

Ferðast á Ítalíu

Ferðast á Ítalíu

Lestu meira