ასე მღერიან 'Happy Birthday'-ს 70 ქვეყანაში

Anonim

ასე მღერიან 'Happy Birthday'-ს 70 ქვეყანაში

ასე მღერიან 'Happy Birthday'-ს 70 ქვეყანაში

"გილოცავთ დაბადების დღეს, გილოცავთ დაბადების დღეს, გისურვებთ ყველას, გილოცავთ დაბადების დღეს!" როგორც მოსალოდნელი იყო, თქვენ წაიკითხავთ ამ წინადადებას სპეციფიკური ინტონაცია და მელოდია, რომელიც შენს თავში გუგუნებს.

საუბარია იმ მარადიულ სიმღერაზე ვულოცავთ ჩვენს ოჯახს და მეგობრებს რომელსაც ჩვეულებრივ ტორტი და სანთლები ახლავს. და, ხშირ შემთხვევაში, იღბლიანი მიმღების შერცხვენის მიზნით.

ჩვენ გვაქვს გარკვეული ტრადიციები ასე ინტერნალიზებული , რომ არც კი ვჩერდებით მის ბუნებაზე ფიქრს ჩვენს საზღვრებს გარეთ, კლასიკური „გილოცავ დაბადების დღეს“, რომელიც ჩვენმა უმეტესობამ იცის. უცნობის გადასაჭრელად, მსოფლიოს 70 ქვეყანას სურდა გვეთქვა, უფრო სწორად, გვემღერა, როგორ აღვნიშნოთ მათი ნათესავების დაბადების დღე. . სიურპრიზები იშვიათი არ ყოფილა.

ყოველთვის მელოდია, მაგრამ სხვა ენაზე

მართალია, რომ ამ ქვეყნების დიდი ნაწილი იყენებს ერთსა და იმავე მელოდიას, მხოლოდ ენის შეცვლას იმისდა მიხედვით, თუ სად ცხოვრობენ. **შვეიცარია, სამხრეთ აფრიკა, ესტონეთი, საქართველო, ტაივანი, ეგვიპტე…**

ზოგჯერ, ენის ეს ცვლილება აიძულებს ლექსებსაც გარკვეული ნიუანსები ჰქონდეს, მაგალითად, ** Italia-ს შემთხვევაში, სადაც ისინი მღერიან "Tanti auguri a te"**, რომლის პირდაპირი თარგმანი იქნება დაახლოებით მსგავსი. Გილოცავ დაბადების დღეს".

ინგლისური, ფრანგული და ესპანური, ყველაზე ხშირად გამოყენებული ენები "ბედნიერი დაბადების დღე"

სამი ყველაზე ხშირად განმეორებადი ენა მსოფლიოში არის ინგლისური, ესპანური და ფრანგული. ** კანადა, ინდოეთი, პაკისტანი ან ჩეხეთი ** უპირატესობას ანიჭებენ მას ინგლისური.

** ჰაიტი, მალი, კოტ-დ'ივუარი და აშკარად საფრანგეთი **, აირჩიონ ფრანგული.

გარდა ** ესპანეთისა , ** ვენესუელას , ჩილეს ** ან დომინიკის რესპუბლიკა გილოცავ ესპანური.

ასე მღერიან 'Happy Birthday'-ს 70 ქვეყანაში

ასე მღერიან 'Happy Birthday'-ს 70 ქვეყანაში

ეგზოტიკური "ბედნიერი დაბადების დღე": განსხვავებული მელოდიები

თუმცა, ზოგიერთი ქვეყნის დაბადების დღე შორს არის იმისგან, რაც ჩვენ ტრადიციულად ვიცით. ირანში, რუმინეთში, პოლონეთში, საბერძნეთში ან ისრაელში იცვლება ტექსტი, მაგრამ ასევე იცვლება მუსიკა, ჩვენი Spotify პლეილისტის ღირსი სიმღერების ჟღერადობა. ზოგიერთი, **თუნდაც აკორდის ცეკვის თანხლებით, როგორც რუსეთის შემთხვევაში **.

Მაგალითად, ნიდერლანდებსა და ბელგიაში მღერიან ერთსა და იმავე სიმღერას, ჰოლანდიურად. თარგმანი იქნება "ის დიდხანს იცოცხლებს დიდებაში", სადღესასწაულო "Hip, hip, hurrah!" ჩვენ არ ვიცით, შეძლებთ თუ არა ენის სრულყოფილად რეპროდუცირებას, მაგრამ ასე ამბობს :

"ლანგ ზალ ზე ლევენ, ლანგ ზალ ზე ლევენ / Lang zal ze leven in de gloria / In de gloria, In de gloria / Hiep, hip, hoera!"

ლათინური ამერიკის ზოგიერთ ქალაქში მელოდიასაც მთლიანად ცვლიან . რასაც აქ ვიმღერებდით, როგორც "ის შესანიშნავი ბიჭია... და ყოველთვის იქნება", ეკვადორში არის :

— დაბერდები, დაბერდები, დაბერდები, სულ ჯოხი გჭირდება!

ხოლო მექსიკაში , ადგილი, სადაც ინტონაცია და ასოც იცვლება, კულმინაციას აღწევს: _ "ლამაზ გოგოებს, ჩვენ მათ ასე ვუმღერით" _ , ბოლო ლექსი პოპულარული სიმღერა სახელად Las mañanitas.

ქვეყნები, რომლებიც არ მღერიან "გილოცავ დაბადების დღეს"

მაგრამ ნამდვილი სიურპრიზი ის კი არ არის, რომ სიმღერა ასეა თუ ისე, ჩვენ უკვე წარმოვიდგენდით, არამედ ის რამდენიმე ლოკაციას არ აქვს! ისეთ ქვეყნებში, როგორიცაა განას, ბოსნიას, სენეგალს, ყაზახეთს ან ნიგერიას არ აქვთ ჩვეულება, იმღერონ რაიმე სიმღერა შენი დაბადების დღე. ეს უფრო მეტია, ტანზანიაში მისი აღნიშვნა ჩვევაც კი არ არის . ბოლოს ანდაზა უკვე ამბობს: გემოვნებაზე არაფერი წერია.

ასე მღერიან 'Happy Birthday'-ს 70 ქვეყანაში

ისწავლეთ სიმღერა "Happy Birthday" 70 ქვეყანაში

Წაიკითხე მეტი