Испан диалектилери, сиз сүйлөгөн сөзүңүз боюнча кайдан экениңизди болжолдогон колдонмо

Anonim

Испанча диалектилер колдонмосу, сиз сүйлөп жатканыңызга жараша сиз кайдан экениңизди болжолдойт

Испаниянын дүйнөлүк картасында өзүңүздү табуу үчүн сизге болгону 26 суроо керек

Перенкуен, саргантана, тукеке, мачорро, шаранкако же сугандилла кескелдирикке кайрылуунун ар кандай жолдору экенин билесизби? Же көмөч казанга эмес, сковородка дегендер барбы? Тилибиздин ар түрдүүлүгү жооп бергенде ого бетер айкын боло турган чындык түзгөн 26 суроонун ар бири Испан диалектилери , сүйлөгөнүңүзгө карап кайдан экениңизди аныктоого багытталган веб-тиркеме.

«Ар бир суроо боюнча сунушталган варианттар испан тилдүү дүйнөнүн белгилүү аймактарында колдонулган грамматикалык варианттар. Лингвистикалык географиянын мурунку кээ бир изилдөөлөрүнүн аркасында (айрыкча 20-кылымдын диалекттик атластары) биз бул структуралардын кээ бирлери кайсы аймактарда колдонуларын билебиз жана катышуучулардын эмне деп жооп беришине жараша, веб-тиркеме аларды испан тилинин ар биринде жайгаштырат. -сүйлөгөн өлкөлөр”, - деп түшүндүрөт Monica Castillo Lluch, бул долбоордун жаратуучусу Энрике Пато жана Мириам Бузуита, Traveller.es сайтына. үчөө тең испан тил илиминин профессорлору Лозанна, Монреал жана Гент университеттеринде.

Түшүнүктү жакшы түшүнүү үчүн мисалдарды келтиргиле. "Эгер сиз "Алар Боготада жолугушкан" деп жооп берсеңиз, веб-тиркеме сиз испан экениңизге ишенет; Эгер сиз "Алар Боготада жолуккан" деп жооп берсеңиз, бул Америкада, бирок Каталонияда эң көп колдонулган вариант экени белгилүү. Анын ордуна "Алар Боготада жолугушту" Колумбия, Венесуэла, Панама жана Эквадордо колдонулат; жана "Алар Доминикан Республикасынын бир бөлүгүндө Боготада жолугушкан".

так бүтүн сандарды алуу үчүн, кээ бир суроолоруңуз лексиконго байланыштуу Бул веб-колдонмого баяндамачылардын келип чыккан жерин "геологиялык аныктоого" мүмкүндүк берет. "Колдонмо акыркы жыйынтыкты сунуштоо үчүн берилген жооптордун ар бирине (ар бир тилдик зонага упайлар аркылуу) салмак коёт. Бул болжолдоодо кээ бир эксклюзивдүү шарттар эске алынган”, мисалы, “эгер спикер vosea болсо, ал Испаниядан боло албайт, бирок ал ошол өлкөдө жашай алат” деп Кастилло чагылдырат.

Ооба, учурдагы билимдер менен спикердин кайсы жактан келгенин көп учурларда "болжолдоо" мүмкүн, бирок Кастильо да муну тааныйт "Бул структуралардын (айрыкча Америкада) таралышы жөнүндө биз дагы деле билбеген нерселерибиз көп, ошондуктан веб-тиркеме кээде туура түшүнбөй калат".

Испанча диалектилер колдонмосу, сиз сүйлөп жатканыңызга жараша сиз кайдан экениңизди болжолдойт

А сен, ал жаныбарды эмне деп атайсың?

Ушул себептен улам, колдонуучулар акыркы анкетага жетип, алардын келип чыккан жерин, алар өскөн жерин жана азыр жашаган жерин көрсөтүшү керек, анткени ал мүмкүндүк берет "Изилденип жаткан грамматикалык варианттардын кеңейиши жөнүндө көбүрөөк билүү үчүн".

Мындан тышкары, алар чогулткан маалыматтар ар кандай изилдөөлөрдө жарыяланат. «Кээ бир учурларда Бүгүнкү күнгө чейин эч нерсе белгилүү болбогон структуралардагы өзгөрүүнү сүрөттөөгө кызмат кылат: бул сууну/бул сууну ким дейт?, ал мага бүгүн кел деди жана мени жамандап жатат?, биз аны тааныбай турганыбызды каалайсыңбы же тааныбайбызбы?», - дейт Кастилло. .

«Башка учурларда алар мурунку библиографияда жарым-жартылай изилденген курулуштар боюнча биздин билимибизди толуктоого жардам берет (Формалар колдонулган жерлер плюс эч нерсе, мен буга чейин айттым, менин алдымда, leist аймактары же ээ болуу экзистенциалдык этиши жеке эмес болгондор) . Биз дагы биле алабыз Жаштар кандай формаларды артык көрүшөт жана жашаган жерин өзгөрткөн испан тилдүүлөрдүн сүйлөө ыкмасы кандайча өнүгүп жатат, улуттук же эл аралык миграция аркылуу», - деп жыйынтыктады ал.

Ал эми испан диалектилеринин эки максаты бар: коомдук жана илимий. «Социалдык жактан биз испан тилинде сүйлөгөндөрдүн муну кабыл алышын каалайбыз баарыбыз испан диалектилеринде сүйлөйбүз жана ал диалектилер грамматикалык карама-каршылыктарды көрсөтөт. Нормативдик деп эсептелген нерсеге карабастан, бул варианттардын бардыгынын болуусунун тарыхый себеби жана грамматикалык логикасы бар. Биздин диалектилер маданий мурас, аны билип, коргош керек». Ошентип, бул веб-тиркеме аларга диалектилик жана социалдык вариацияларды жана дүйнө жүзү боюнча испан тилиндеги грамматикалык өзгөрүү процесстерин билүү үчүн маалыматтарды чогултууга мүмкүндүк берет.

Илимий көз караштан алганда, алар далилдеп жатышат лингвистикалык маалыматтарды алуу үчүн жаңы курал. «Бул сан жагынан абдан күчтүү өзгөчөлүгү бар (эки жуманын ичинде биз 200 000 катышуучудан аштык), бирок биз ал маалыматтарды азыркыга чейин чогултулгандан такыр башкача жол менен чогултарын билебиз (информаторлордон тике сурамжылоо аркылуу)».

Көбүрөөк окуу