Basis Wierderbuch fir Iech selwer ze verteidegen wann Dir op Galicia reest

Anonim

Basis Wierderbuch fir Iech selwer ze verteidegen wann Dir op Galicia reest

Basis Wierderbuch fir Iech selwer ze verteidegen wann Dir op Galicia reest

Am Fall hutt Dir eng Rees an den Norden geplangt, dëst Basis Wierderbuch wäert Iech duerch Orientatioun a Rotschléi fir Spuenier begleeden. Eist galizescht Alphabet bréngt eng Rei vu Begrëffer a Sätze mat Hierkonftsbezeechnung zesummen mam Zil datt déi inévitabel beschriwwen Trance Iech net e bësse méi wéi néideg schuet.

- FACER AS BEIRAS: wéi Dir d'Méiglechkeet hutt op Är Arrivée zu Galicia ze kontrolléieren, de Galizier ass vun Natur e Flirt an hien huet e Ruff als gudde Liebhaber, sou datt d'lokal Sprooch reich an Ausdréck ass, déi op Léiftkonscht, Geriicht a Komplimenter referéiert. Facer als Beiras ass näischt méi (oder manner) wéi flirten oder probéieren een verléift ze maachen.

- PANNELEN: Kriibsen. Et ass net datt et keng Krabben op der galizescher Küst gëtt. Ganz am Géigendeel. Et ginn esou vill, datt d'galizesch Kanner de Respekt fir si komplett verluer hunn a ginn op d'Plage fir mat hinnen ze spillen, also de Begrëff cangrejera wier net eng gutt kommerziell Fuerderung fir säi Verkaf . Den Numm fanequera bezitt sech op d' rosen Pout , e Bastard Fësch, deen op de Plagen vum oppene Mier a kale Waasser lieft an d'Elteren a Kanner bei Nidderschlag bësst.

- CARALLO: Et ass dat polysemescht Wuert par excellence an der galisescher Sprooch an et wäert déngen alles auszedrécken, vun Iwwerraschung, Erschöpfung oder Demissioun, bis Luef, Geck oder Bewäertung, egal ob positiv oder negativ. Adoptéiert e Carallo an Ärem Vokabulär!

- FURANCHO: Am Rías Baixas Beräich ass dës Zort vu saisonal Etablissement abound, traditionell aktivéiert an engem private Lager , wou iwwerschësseg Wäin fir privat Konsum verkaf gëtt. An der Praxis si vill vun hinnen authentesch Iesshaiser, also verpasst net d'Geleeënheet fir no bei engem an waarm mat der Guttheet vun der lokaler Gastronomie.

IESS grouss a mat Freed

IESSEN, grouss a mat Freed

- SCHLECHT: en architektoneschen Trend mat enger grousser Traditioun, besteet aus dem Ausbau vun engem Steenhaus mat ausgesatem Ziegel a gewellte Eisen, en Uschloss fir e Bauerenhaff mat e Metallbettrahmen oder en zéngstäckeg bloe Gebai an enger Küstestad mat nidderegen Haiser bauen ënner anerem praktesch Uwendungen.

- GO BY TRACKS: Egal ob Dir gebierteg sidd vun Tomelloso oder L'Hospitalet, Dir kënnt Är Leit net stolz soen datt Dir Galicia grëndlech kennt hutt, wann Dir net op d'mannst eemol op d'Piste kënnt. D'Strecken sinn sekundär Stroossen, op déi e gudden Deel vun der Galician Jugend Auswee wann et drëms geet, fir Plënneren , alicorada, vun enger Verbena op déi aner mam Auto. Fir méi Genoss ass et unzeroden séier ze goen.

- FARINA: Et ass de Pulver, deen aus dem Schleifen vu Weess, Mais oder all aner Getreide resultéiert. Nuets gëtt et a Baren an Nuetscluben vun Individuen mat zweifelhafte Ruff verdeelt. Mäi Rot ass, datt Dir et an engem guttgeheescht Etablissement kafen Bäckerei, Epicerie oder Supermarché Typ.

Galician Ugliness

Galician feísmo: eng Zort Recycling an der Mëtt vum Bierg

- FESTA DO POLBO ODER EXALTATION VUN POLBO : Nee. Et ass net wat Dir Iech virstellt. Et ass derwäert datt Galicia déi Autonom Gemeinschaft ass mat de meeschte Bordelen pro Quadratmeter awer ... ** polbo ass Kraken an der lokaler Sprooch. reift d'Patten nach net ...**

- MIÑAXOIA: déi wuertwiertlech Iwwersetzung vum Begrëff op Spuenesch féiert zu Duercherneen fir méi wéi ee. Wann Dir him héiert oder, méi schlëmm, se ruffen Iech, fuert net weider. Miñaxoia sinn ass eppes wéi eng schéin Persoun ze sinn.

- NET ZWEE WAGEN AUSSEN: Wann Dir dës Ausso aus dem Mond vun engem gebierteg héiert, sollt Dir dat wëssen si ruffen dech domm . Gitt net iwwerwältegt, Dir kënnt et ëmmer ignoréieren an soss anzwousch goen. Et wäert op Plazen sinn ...

- TAILBOARD: déi bescht spuenesch Dictionnairen weisen drop hin, datt de rabudo dee mam grousse Schwanz ass, an a Venezuela nennen se de rabudo dee mat engem flotte oder prominenten Aarsch. ** A Galicia nennen se de Rabudo deen deen ganz schlecht Mëllech huet.**

Pulpeira schafen

Pulpeira, schafen

- RECOVER: d'cunca oder d'Coupe ass den traditionelle Container wou d'Bouillon, d'Mëllech oder de Wäin zerwéiert gëtt a fir ze recuncar ass ze widderhuelen. Wann Dir méi wëllt, frot fir ze recuncar.

- RIQUIÑO: ass deen, deen Sympathie inspiréiert an deen ofwiesselnd hien ass weder schéin nach ellen.

- TENNIS: sneakers. Gitt Volleyball, Badminton oder Basketball spillen, e Galizier huet Tennisschong un.

**VIGO SPECIAL SELECTION **

Dir sollt dat wëssen an wäit westlech iberesch et gi ronn 35.000 Plazen oder Bevëlkerungszentren, méi oder manner déiselwecht Quantitéit wéi am Rescht vun der spuenescher Geographie, sou datt Dir séier wäert verstoen datt Galicia kann nach méi divers sinn wéi ganz Spuenien ... Déif Reflexiounen ofgesinn, ass dee meeschte populéierte Kär vun der Westküst Vigo , wou se e komeschen Jargon schätzen, dee keng sozial Klassen, Quartiere oder urban Phylen versteet. Rotschléi: Kulturschock dréit op, stoppt net ze studéieren wann Dir décidéiert dohinner ze goen.

- LIGHTHOUSE: Zeitung. Viguese liesen net d'Zeitung, si liesen de Liichttuerm. An dofir sinn d'Fënstere vum Haus mat Scheinwerfer gereinegt, de Buedem gëtt mat Scheinwerfer geschützt wann d'Maueren gemoolt ginn, a Kaddoe ginn mat Scheinwerfer gewéckelt (oder a Wrappabeier, natierlech).

- GHICHO AN GHICHA : Mann a Fra. A Punkt.

- CHIPS: Fir d'Leit vu Vigo sinn Kartoffelchips Kartoffelchips. Alleguerten: déi gewellt, déi klassesch, déi Ham... Frot net no engem Steak mat Chips egal wéi héiflech Dir opstinn, si bréngen Iech gepackte Chips.

Perfekt Bonilla Kartoffel

Bonilla Gromperen: perfekt

- FACK :dech. Ob Dir et gär oder net zu Vigo wäert Dir eng jodechinchos ginn. Ma maach der keng Suergen, d'Leit vu Vigo sinn och op der anerer Säit vu sengem Estuarium.

- OP EPPES KUCKEN: kucken. D'Leit vu Vigo gesinn net, si kucken.

- PINAR: Léift maachen (rauwe Plang).

- VITRASE: VITRASA ass d'Firma zoustänneg fir den ëffentlechen Transport zu Vigo a Vitrasa wéi d'Leit vu Vigo d'Bussen nennen, egal ob se de Wee vu Bouzas op Teis (Vigo Quartiere) oder vu Bilbao op Madrid huelen.

Schlussendlech informéiert Iech datt et a Galicia vill reent. Beweis dovun sinn déi onzueleg Weeër, déi d'Galazier hunn fir de Reen ze nennen: arroiada, auganeve, babuña, babuxa, ballón, barbaña, barbuza, barrallo, barrufa, barruñeira, barruzo, basto, bátega, bategada, borella, borraxeira breca, borraxoia, brétema, zebra, zebrina, cegoña, chaparrada, chuvascada, chuvasco, chuvia chuvieira, chuviñada, chuvisca, chuviscada, choiva, figur, ciobra, dioivo, escarabana, froallo, fuscallo, fuscallo, fuscallo, fuscallo, lavaranaebra , nevareira, nevario, nevarisca, nevisca, orballo, parruma, parrumada, patiñeira, patumeira, pedrazo, poalla, poallada, poalleira, poallo, salabreada, sarabiada, torba, torboada, torbón, treboada, trezarracxistra, briix arbon ... an déi, déi mir um Wee hannerloossen ...

Et ass méiglech datt de klineschen Bild am Ufank vun dësem Text beschriwwen näischt mat Kulturschock ze dinn huet. an et ass éischter wéinst der typescher Schwindel als Konsequenz vum Kräizgang vum Rido vu Rüben op Bunnen . Wann jo, wësst Dir. Otem, déif Otem a genéisst! Oh, an Dir musst dëst Basiswörterbuch net fir Misfits liesen, Dir wäert net.

Basis Wierderbuch fir Iech a Galicia ze verteidegen

Basis Wierderbuch fir Iech a Galicia ze verteidegen

Liest méi