Šādi dziesma “Happy Birthday” tiek dziedāta 70 valstīs

Anonim

Šādi dziesma “Happy Birthday” tiek dziedāta 70 valstīs

Šādi dziesma “Happy Birthday” tiek dziedāta 70 valstīs

"Daudz laimes dzimšanas dienā, daudz laimes dzimšanas dienā, mēs novēlam jums visiem daudz laimes dzimšanas dienā!" Kā gaidīts, jūs būsiet izlasījis šo teikumu ar konkrēta intonācija un melodija, dungojot galvā.

Tā ir par šo mūžīgo dziesmu apsveicam mūsu ģimeni un draugus ko parasti pavada kūka un sveces. Un daudzos gadījumos mēdza samulsināt laimīgo saņēmēju.

Dažas tradīcijas mums ir tik iekšā , ka mēs pat nebeidzam domāt par tās dabu ārpus mūsu robežām, aiz klasiskā “Daudz laimes dzimšanas dienā”, ko zina lielākā daļa no mums. Lai atrisinātu nezināmo, 70 valstis visā pasaulē ir vēlējušās mums pastāstīt vai, pareizāk sakot, izdziedāt savu veidu, kā svinēt savu radinieku dzimšanas dienu . Pārsteigumi nav bijuši retums.

VIENMĒR MELODIJA, BET CITĀ VALODĀ

Tā ir taisnība, ka liela daļa no šīm valstīm izmanto vienu un to pašu melodiju, tikai mainot valodu atkarībā no viņu dzīvesvietas. **Šveice, Dienvidāfrika, Igaunija, Gruzija, Taivāna, Ēģipte…**

Dažkārt šī valodas maiņa liek arī dziesmu tekstiem piedzīvot dažas nianses, kā tas ir, piemēram, ** Italia , kurā viņi dzied “Tanti auguri a te”**, kura burtiskais tulkojums būtu kaut kas līdzīgs. Daudz laimes dzimšanas dienā".

ANGĻU, FRANČU UN SPĀŅU VALODAS, VISLABĀK IZMANTOTĀS VALODAS APSVĒRTĪBAS DZIMŠANAS DIENĀ

Trīs visvairāk atkārtotās valodas visā pasaulē ir angļu, spāņu un franču. ** Kanāda , Indija , Pakistāna vai Čehija ** dod priekšroku tam Angļu.

** Haiti, Mali, Kotdivuāra un, protams, Francija**, izvēlieties franču valoda.

Izņemot ** Spāniju ,** ** Venecuēlu , Čīli** vai Dominikānas Republika apsveicu ar spāņu valoda.

Šādi dziesma “Happy Birthday” tiek dziedāta 70 valstīs

Šādi dziesma “Happy Birthday” tiek dziedāta 70 valstīs

EKSOTISKĀ 'LAIMES DZIMŠANAS DIENA': DAŽĀDĀS MELODIJAS

Tomēr dažu valstu laimīgā dzimšanas diena ir tālu no tā, ko mēs tradicionāli zinām. Irānā, Rumānijā, Polijā, Grieķijā vai Izraēlā mainās gan dziesmu teksti, gan arī mūzika, skanēs mūsu Spotify atskaņošanas saraksta cienīgas dziesmas. Dažas, **pat akordu dejas pavadījumā, kā Krievijas gadījumā **.

Piemēram, Nīderlandē un Beļģijā viņi dzied vienu un to pašu dziesmu holandiešu valodā. Tulkojums būtu "Viņa ilgi dzīvos godībā", lai beigtu ar svinīgu "Hip, hip, urrā!". Mēs nezinām, vai jūs varēsiet perfekti atveidot valodu, bet tā saka :

"Lang zal ze leven, Lang zal ze leven / Lang zal ze leven in de gloria / In de gloria, In de gloria / Hiep, hip, hoera!"

Dažās Latīņamerikas pilsētās tie pilnībā maina arī melodiju . Ko mēs šeit dziedātu kā "Viņš ir izcils zēns... un vienmēr būs", Ekvadorā tā ir :

"Tu kļūsti vecs, tu kļūsti vecs, tu kļūsti vecs, tev vajag tikai spieķi!"

Kamēr Meksikā , vieta, kur mainās arī intonācija un burts, kulminē: _ “Smukām meitenēm mēs viņas dziedam šādi” _ , pēdējais pants populāra dziesma Las mañanitas.

VALSTIS, KAS NEdzied 'DAUDZ DZIMŠANAS DIENU'

Bet patiesais pārsteigums ir nevis tas, ka dziesma ir tā vai tā, ko mēs jau varējām iedomāties, bet gan tas vairākām vietām nav! Valstīs, piemēram Ganā, Bosnijā, Senegālā, Kazahstānā vai Nigērijā nav paraduma dziedāt nevienu dziesmu jūsu dzimšanas diena. Tas ir vairāk, Tanzānijā pat nav ieradums to svinēt . Galu galā sakāmvārds jau saka: Par gaumēm nekas nav rakstīts.

Šādi dziesma “Happy Birthday” tiek dziedāta 70 valstīs

Iemācieties dziedāt "Happy Birthday" 70 valstīs

Lasīt vairāk