Луиза Глюк: Дотны тухай туульсын Нобелийн шагналт

Anonim

Луиза Глюк

Луиза Глюк: Дотны тухай туульсын Нобелийн шагналт

Луиза Глюк "Зэрлэг Цахилдаг" шүлэгтээ "Надад бүх зүйл тохиолдсоны дараа / надад хоосон зүйл тохиолдсон" гэж бичсэн байдаг. Бүхнийг чадагч зохиолч, зан чанар бүхий хүн эсвэл ихэвчлэн тэнгэрт дуудагддаг аянгатай бурхадын эсрэг үзэлтэй яруу найрагч Нобелийн утга зохиолын шагнал Нарийхан, ширүүн, тунгалаг хоолой нь ялагчдын жагсаалтад халдагч мэт орсон Нэг жил (хувь тавилантай, хязгаарлагдмал 2020 он) энэ нь юуны түрүүнд дотно харилцааны ном зохиол шаарддаг байж магадгүй юм.

Шведийн энэ ертөнцийн миссийн оргилд дахин шалгарсан бүх хүмүүст зориулав Мураками (тэд түүнд хэзээ ч өгөхгүй), Кундера, Кормак Маккарти, Загажевски эсвэл ... Хавьер Мариа , түүний нэр үнэхээр гэнэтийн байсан.

Тэд түүнийг эмэгтэйчүүдийн богино жагсаалтад ч оруулаагүй. Эцсийн эцэст тэр хүн бүрийн аманд байдаг яруу найрагч шиг хэл яриа, сэтгэхүйн хувьд нарийн биш. Энн Карсон.

Магадгүй тэр Маргарет Этвудтай хүний мөн чанарыг харгис хэрцгий оношилсон тухайгаа хуваалцдаг ч Луиза Глюк үүнийг хамгийн туйлын минимализмаас хийдэг. Канадын хамгийн их борлуулалттай романуудын гайхалтай шинж чанараас маш хол бөгөөд гэр бүлийн бичил ертөнц рүү чиглэсэн. Гваделупа шиг ард түмний дуу хоолой ч биш Усан санд анх орсон Мэрисе Конде.

Луиза Глюк 1977 онд

Луиза Глюк 1977 онд

Үгүй ээ, Луиза Глюкийг шагнасан нь ямар ч түүхэн өрийг барагдуулахгүй, учир нь тэр цагаан арьст, давуу эрхтэй бөгөөд англиар бичдэг. Түүнийг сонгосноор, Шведийн Академи Хойд Америкчуудын маш их, маш сайн хөгжүүлж ирсэн гэм буруугаа хүлээх, өгүүлэх шүлэг, өөрийгөө шингээх, харилцан яриаг сонгосон.

Луиза Глюк 1943 онд Нью-Йорк хотод төрж, Лонг-Айлендад өссөн. Түүнийг төрөхөөс өмнөхөн нас барсан эгч байсан. "Түүний үхэл намайг төрөх боломжийг олгосон" гэж тэр шүлгүүддээ үргэлж эвлэршгүй гэж бичжээ. Тэрээр өөрийгөө охин, ээжийнхээ сайшаалыг хайж насаа өнгөрөөсөн эмэгтэй гэж шүлэгтээ ихэвчлэн дүрсэлдэг.

Аавдаа, Нарийн хутга (Испанид зүсэгч гэдгээрээ илүү алдартай) зах зээлд гаргахад тусалсан, түүнийг утга зохиолын амбицтай ертөнцийн хүн гэж тодорхойлдог бөгөөд энэ нь ойртох боломжгүй юм.

Шүлэгт бас холбоотон ховор, бараг үргэлж өрсөлдөгч байдаг эгч байдаг. Мэдээжийн хэрэг, тэр гайхалтай шүлэгт ярилцдаг нөхөр нь "Хамгийн чин сэтгэлийн хүсэл" Энэ нь "Би хоёр зүйл хийхийг хүсч байна: / Би Lobel's-ээс мах захиалахыг хүсч байна / мөн үдэшлэг зохион байгуулмаар байна. / Та үдэшлэгийг тэвчиж чадахгүй. Та дөрвөөс дээш хүнтэй ямар ч бүлгийг дэмждэггүй.

Өсвөр насандаа тэрээр хоолны дуршилгүй болсон. ("Би ээжийгээ алахын тулд идэхээ больсон" гэж тэр нэгэн ярилцлагадаа хэлсэн) 16 настайдаа өлсөж үхэх шахсан. Түүний бүх ажлын буланд гарч ирдэг сэдэв: хэлбэр, бараг ил тод байдал, түүний үнэ. Ээжтэй хоёрдмол утгатай, идэмхий харилцаа. (“Чи ч гэсэн бүрэн төгс байгаагүй” гэж тэр Пенелопагийн дуунд бичжээ – асуудалтай биеэрээ/ чи шүлэгт ярих ёсгүй зүйлээ хийсэн”).

Түүний албан ёсны боловсрол хааяа нэг байсан бөгөөд тэр хэзээ ч сургуулиа төгсөөгүй. Тэр үед тэрээр долоон жил психоанализийн чиглэлээр ажилласан Колумбын их сургуульд богино хугацаанд. Тиймээс бид үүнийг хэлж чадна тэр Нью-Йоркийн амьдралын сургуулийг төгссөн: Фрейд, Эмили Дикинсон, еврейчүүдийн гэм буруу.

Учир нь Глюкийн шүлэгт нэг нь үнэхээр, үргэлж өөрийнхөө хамгийн муу дайсан байдаг. Хэдийгээр яруу найрагч инээдэмийг ихэвчлэн өвчин эмгэг, түүхий өвдөлтөөс хамгаалах галт хана болгон ашиглаж, амны хаалт эсвэл дүрүүдийг, ихэвчлэн Библи, үлгэр домог, үлгэрээс холдуулдаг. үлгэрт өөрийгөө өөгшүүлэх явдал хэзээ ч байдаггүй. “Би дурлаж гэмт хэрэгтэн болсон./Өмнө нь би зөөгч байсан./Чамтай хамт Чикаго явахыг хүсээгүй. / Чамтай гэрлэхийг хүссэн, эхнэрийг чинь зовоосой гэж хүссэн./ Сайн хүн ингэж боддог уу?/ (...) Одоо надад / хэрэв би бага мэдэрсэн бол / илүү сайн хүн байх байсан юм шиг санагдаж байна.

Түүний шүлгүүд өөрт нь бичсэн захидал мэт. Тунгалаг, заримдаа товчхон, нандин зүйлгүй хэлээр тэрээр намтрыг контекстийг бараг дурдаагүй, гол цөм рүү нь ордог. заримдаа объект эсвэл зүйлд түдгэлздэг холбоосууд; тайралт гэж нэг нарийн .

Луиза Глюк бол тодорхойгүй газар түдгэлздэг дүрийн мастер учраас; ой санамж, дахин тоолох гэхээсээ илүүтэй уур амьсгал шиг өдөр тутмын ёслолын арга хэмжээнүүдийг бэхлэх.

Учир нь Англо-Саксоны уламжлалыг шүтдэг бусад яруу найрагчидаас ялгаатай нь Глюк ялагдалдаа ч, учруулсан хохирлоо харгис хэрцгий дасгал хийснээрээ ч өөрийгөө томруулдаггүй. (түүнээс эрэгтэй зохиолчид ихэвчлэн архичин, дэмий хоосон mea culpa дуулдаг).

Үгүй ээ, энэ эмэгтэйн тууль бол маш нийтлэг дотно харилцаа юм: эгчийн атаархал, аз жаргалтай гэр бүлийн дүр төрх, дур булаам боловч зальтай аав, нэгэн зэрэг хайраар дүүрэн, цутгамал ээж; биднийг үгүйсгэдэг хосуудын эротик амьдралын байнгын таамаглал; хэзээ ч хүрч чадаагүй нөгөөг (нөгөө) хуваах ... "Хайртай хүн амьд байх албагүй. Хайртай хүн толгойд амьдардаг" гэж тэр Прадерас бичжээ эсвэл “Хайрт нь нарциссист проекцийн эго-оор тодорхойлогддог. Оюун санаа бол дэд төлөвлөгөө байсан. Тэр зүгээр л чатлаж байсан." Аверно бол миний хамгийн дуртай ном.

Луиза Глюк

Луиза Глюк Кембриж дэх гэртээ

Заримдаа шүлэгт ярьдаг хүн бол цэцэг, намуу, сараана цэцэг юм. Заримдаа Үхэгсдийн орон, заримдаа Персефон, заримдаа Телемахус эсвэл Кирке ярьдаг; заримдаа эхийн охин, заримдаа хүүгийн ээж. Заримдаа ярилцагч нь Бурхан байдаг.

Гэхдээ тэдний (тэдний ард) үргэлж Глюк байдаг. Төвөөс зайлсхийдэг, гэхдээ хаа сайгүй хүчилтөрөгч шиг байдаг эмэгтэй; амьдралыг тэтгэх чадвартай, гэхдээ нэгэн зэрэг шатамхай, аюултай, идэмхий.

Мэдээжийн хэрэг, зохиолчид бас шүүмжлэгчид байдаг. 2012 онд шүүмжлэгч Майкл Роббинс LARB (Los Angeles Review of Books) сэтгүүлд "Глюкийн гол сул тал нь түүний бүх номыг тодорхой хэмжээгээр алддаг. дэндүү олонтаа тэр мэдрэмждээ захирагддаг тул оюун ухаантай гэдгээ мартдаг. Хэрэв би энэ хандлагыг мэддэггүй байсан бол би тэвчихийн аргагүй байх байсан. Харин ч бага зэрэг цолтой мундаг яруу найрагч. Шүлэг бүр нь Луиза Глюкийн хүсэл тэмүүлэл бөгөөд гол дүрд нь Луиза Глюкийн зовлон шаналал байдаг."

Испанид Глюкийн дотно амьдралын литани нь халуун хамгаалагчидтай байдаг Pre-Textos хэвлэлийн газар (түүний найман номыг хэвлүүлсэн) болон яруу найрагч, шүүмжлэгч Мартин Лопез Вегагийн аль алинд нь (2004 онд Ла Централд номын худалдаа эрхэлж байхдаа энэ тухай надад анх хэлсэн хүн хэн бэ).

Лопес Вега 2011 онд Рима Интерна (блогууд ямар байсан үед) El Cultural сэтгүүлд бичсэн гайхалтай блогтоо ингэж бичжээ. “Луиз Глюкийн яруу найраг бол яруу найргийн уламжлал, оюун ухаан, энэрэнгүй сэтгэлийг нэгтгэдэг модны бас нэг салбар юм. Биднийг илүү сайн болгож, бидний "хүн" гэж нэрлэдэг зүйлд илүү сайн амьдрахад тусалдаг.

Мөн таны зөв. Үүнийг унших нь гүн зогсохын тулд энэ ертөнцийн эвлэрэлд орох явдал юм. нас барсан эцгийн гашуудал, хайр дурлалын урам хугарах зэрэг бидэнд тохиолдож байгаа болон биднийг зовоож буй зүйлд өөрийгөө шингээх.

Зэрлэг цахилдаг номын эхэнд "Миний зовлонгийн төгсгөлд / хаалга байсан" гэж бичжээ. Эсвэл “Би энд залуу байсан. Би яг л энэ ертөнцөөс өөрийгөө хамгаалах гэсэн юм шиг / жижигхэн номоо бариад метронд суув: / чи ганцаараа биш / шүлэг хэлэв / харанхуй хонгилд” гэж Аверно хотод.

Тиймээс хонгил харанхуй, онцгой нөхцөл байдал (тодорхойгүй) олсоор явах нь ядарч туйлдсан, гэхдээ жаахан ном, хоёр байдаг. Ганц хоёр шүлэг байна. Та ганцаараа биш. Үлдсэн хэсэг нь дуу чимээ.

ЛУИЗ ГЛЮКИЙН ГУРВАН ШҮЛЭГ

Шатсан тойрог. Арарат (Текстийн өмнөх хэвлэл) Абрахам Грагерагийн орчуулга.

миний ээж мэдэхийг хүсч байна

яагаад, би маш их үзэн яддаг юм бол

гэр бүл,

Би нэгийг байгуулж, түүнийгээ урагшлуулсан. Би хариулахгүй байна.

миний үзэн ядсан зүйл

охин болох байсан

сонгох чадваргүй байх

Хэнийг хайрлах вэ.

Би хүүдээ хайргүй

Би түүнийг хайрлана гэж бодож байсан шиг.

болно гэж бодсон

нээсэн цахирмаа хайрлагч

улаан триллиум ургадаг

нарсны сүүдэрт

тэгээд түүнд хүрэхгүй, хэрэггүй

эзэмших. Гэхдээ би

эрдэмтэн

тэр цэцэг рүү ойртоно

томруулдаг шилээр

бас түүнийг орхихгүй

нар тойрог зурсан ч гэсэн

эргэн тойрон шатсан

цэцгийн Тиймээс

тухай,

миний ээж надад хайртай байсан.

Би сурах ёстой

түүнийг уучлах,

би чадахгүй болохоор

Хүүгийнхээ амийг өршөөх гэж.

Сирен. Нуга (Ред. Урьдчилсан текст) Орчуулсан Андрес Каталан.

Би дурлаад гэмт хэрэгтэн болсон.

Үүнээс өмнө тэр зөөгч байсан.

Би чамтай Чикаго явахыг хүсээгүй.

Би чамтай гэрлэхийг хүссэн, би хүссэн

эхнэр чинь зовсон.

Тэр амьдралаа жүжиг шиг байлгахыг хүссэн

бүх хэсэг нь гунигтай байдаг.

Чи сайн хүн гэж боддог уу

энэ замаар? Би хүртэх ёстой

Эр зориг минь үнэлэгдэх болтугай.

Би чиний урд үүдний үүдэнд харанхуйд суусан.

Энэ бүхэн маш тодорхой байсан:

Хэрэв эхнэр чинь чамайг суллаагүй бол

Энэ нь би чамд хайргүй гэдгийг нотолж байсан.

Хэрэв би чамд хайртай байсан бол

Би чамайг аз жаргалтай байгаасай гэж хүсэхгүй байна гэж үү?

Одоо надад санагдаж байна

Хэрэв надад бага санагдсан бол тийм байх байсан

илүү сайн хүн. Байсан

сайн зөөгч,

Энэ нь нэг удаад найман аяга зөөх чадвартай байв.

Би чамд мөрөөдлөө хэлдэг байсан.

Өнгөрсөн шөнө би харанхуй автобусанд сууж буй эмэгтэйг харлаа:

зүүдэндээ тэр уйлж, автобусанд сууж байна

холдоно. Нэг гараараа

баяртай гэж хэл; бусад энхрийлэлүүдтэй хамт

өндөгний хайрцаг дүүрэн хүүхэд.

Мөрөөдөл нь охины авралыг төсөөлдөггүй.

Хүргэлтийн тухай домог. Аверно (Ред. Урьдчилсан текст). Абрахам Гражера, Рут Мигель Франко нарын орчуулга

Хэдес тэр охинд хайртай гэдгээ шийдэхдээ

тэр түүнд дэлхийн хуулбарыг бүтээсэн;

бүх зүйл адилхан байсан, тэр ч байтугай нуга,

гэхдээ ортой

Үүнтэй адилаар нарны гэрэл тусах хүртэл

Учир нь залуу охины хувьд энэ нь хэцүү байх болно

гэрлээс бүрэн харанхуй руу маш хурдан оч.

Тэр шөнийг бага багаар танилцуулъя гэж бодсон.

эхлээд найгах навчны сүүдэр мэт.

Дараа нь сар, одод. Тэгээд дараа нь саргүй, одгүй.

Персефон үүнд дасцгаая гэж тэр бодлоо.

эцэст нь та үүнийг тайвшруулах болно.

Дэлхийн хуулбар

зөвхөн түүнд хайр байсан.

Хайр бол хүн бүрийн хүсдэг зүйл биш гэж үү

Тэр олон жил хүлээсэн

ертөнцийг бүтээх, ажиглах

Нугад Персефон руу.

Персефон, үнэрлэсэн хүн, амталсан хүн.

Хэрэв танд ямар нэгэн зүйл таалагдвал

чи бүгдийг нь хүсч байна гэж тэр бодлоо.

Хүн бүр шөнийн цагаар мэдрэхийг хүсдэггүй гэж үү

хайртай бие, луужин, туйлын од,

гэж хэлсэн тайван амьсгалыг сонс

Би амьд байгаа бөгөөд энэ нь мөн гэсэн үг:

чи намайг сонсож байгаа болохоор амьд байна

чи энд, миний хажууд байна; мөн хүн эргэх үед,

нөгөө нь эргэх үү?

Харанхуйн эзэн үүнийг мэдэрсэн

байсан ертөнцийг харахад

Персефонд зориулж бүтээсэн. Энэ нь түүний санаанд ч орсонгүй

үнэрлэх боломжгүй гэж.

Эсвэл идээрэй, энэ нь гарцаагүй.

Буруу? Террор уу? хайрлахаас айдаг уу?

Тэр ийм зүйлийг төсөөлж ч чадахгүй байсан,

Тэднийг ямар ч амраг төсөөлдөггүй.

Тэр мөрөөдөж, тэр газрыг юу гэж нэрлэхээ гайхдаг.

Бодоод үз: Шинэ там. Дараа нь: Цэцэрлэг.

Эцэст нь тэр өөрийгөө дуудахаар шийдэв

Персефоны бага нас.

Сайн тэмдэглэгдсэн нуга дээр бүдэг гэрэл тусна,

орны ард. Тэр түүнийг авдаг. Хүсдэг

түүнд хэл: Би чамд хайртай, юу ч чамд хор хөнөөл учруулж чадахгүй

гэхдээ итгэ

Энэ нь худал бөгөөд эцэст нь тэр түүнд хэлдэг

чи үхсэн, юу ч чамд хор хөнөөл учруулж чадахгүй

чиний юу дуртай

илүү ирээдүйтэй, илүү үнэн эхлэл.

Цааш унших