Peta buku diterjemahkan ke dalam lebih banyak bahasa di setiap negara

Anonim

Jika ia mengenai buku diterjemahkan ke dalam lebih banyak bahasa setiap negara , selepas seketika saya teringat sosok Victoria Ocampo, yang bersama majalah dan penerbitnya, Sur, menyinari budaya Amerika Latin dengan membawakan tajuk klasik dan avant-garde yang tidak berkesudahan kepada umum dalam bahasa Sepanyol buat kali pertama.

Dan walaupun beberapa dekad mungkin telah berlalu antara peristiwa sejarah tersebut dan masa kini, adalah sangat relevan untuk membedah apa yang buku yang paling banyak diterjemahkan oleh pengarang asli dari setiap negara.

Sehinggakan platform digital untuk pembelajaran bahasa, preply , telah ditugaskan untuk menjalankan dan menerbitkan laporan mengenai buku terjemahan terbanyak di dunia.

Peta dunia

Ini adalah buku yang diterjemahkan ke dalam kebanyakan bahasa dari setiap negara.

Bagi kajian berkenaan, 195 negara disiasat , mengumpul maklumat di setiap wilayah tentang pengarang mereka dan kebanyakan buku terjemahan ; dan, dalam kes di mana tidak mungkin untuk mewujudkan sumber yang benar, mereka terpaksa, seperti yang dinyatakan oleh Yolanda del Peso, "untuk mencari inventori Perpustakaan Kucing Dunia (pangkalan data maklumat paling lengkap mengenai koleksi perpustakaan di dunia) ".

Perlu diingatkan bahawa karya-karya keagamaan di mana pengarang atau negara asalnya tidak cukup jelas telah ditinggalkan daripada analisis, serta negara-negara di mana tajuk yang tersedia dalam lebih daripada 5 bahasa tidak diperolehi.

BUKU TERJEMAHAN KE DALAM LEBIH BANYAK BAHASA DARI SETIAP NEGARA

peta amerika utara

Buku yang paling banyak diterjemahkan di Amerika Utara.

Dalam kes Amerika Utara, buku bantuan diri, Jalan menuju kebahagiaan , daripada pengasas saintifik, L. Ron Hubbard , adalah pemenang yang hebat, telah diterjemahkan ke dalam lebih 112 bahasa.

Kemudian, dengan 36 terjemahan, kesusasteraan Kanada klasik diletakkan, Anne dari Green Gables (Anne of Green Gables), terkenal kerana menjadi siri Netflix yang popular pada 2017 dengan pelakon Amybeth McNulty, Geraldine James dan Dalila Bela. Di belakang, dengan 35 terjemahan, adalah novel oleh penulis Mexico, Juan Rulfo , bertajuk Pedro Paramo.

Peta Afrika

Buku yang paling banyak diterjemahkan di Afrika.

Setakat yang buku dengan terjemahan utama Afrika , tumpuan tertumpu pada kisah pengarang Kenya, Ngũgĩ wa Thiong'o, bertajuk "Revolusi menegak: atau mengapa manusia berjalan tegak . Setakat ini ia mempunyai 63 terjemahan. Dan mengikut senarai benua itu, genre autobiografi adalah yang nampaknya membangkitkan tarikan terbesar di arena antarabangsa.

peta amerika selatan

Buku yang paling banyak diterjemahkan di Amerika Selatan.

Amerika Selatan , sebaliknya, mempunyai The Alchemist of Paulo Coelho sebagai buku terkemuka di rantau ini dengan 80 terjemahan. Manakala karya terkenal lain seperti Seratus tahun keseorangan daripada penulis Colombia, Gabriel Garcia Marquez , telah diterjemahkan ke dalam lebih daripada 49 bahasa, 2666 pengarang Chile, Robert Bolano , Y The Aleph daripada penulis Argentina, Jorge Luis Borges , mempunyai lebih daripada 28 dan 25 terjemahan masing-masing.

Peta Asia

Buku yang paling banyak diterjemahkan di Asia.

autobiografi seorang yogi , oleh Paramahansa Yogananda, ialah gelaran pemenang di Asia dengan lebih daripada 50 bahasa, tahap yang dikongsi dengan buku Kayu Norway , oleh Haruki Murakami, yang juga menonjol kerana telah diterjemahkan ke dalam 50 bahasa.

Peta Eropah

Buku yang paling banyak diterjemahkan di Eropah.

Sastera kanak-kanak mendominasi kedudukan teratas dalam ranking, terutamanya dalam Eropah , dengan Putera kecil daripada Antoine de Saint-Exupéry menetap di kedudukan nombor satu di benua itu dan juga di peringkat global dengan terjemahan ke lebih daripada 382 bahasa.

Kerja yang ada Sepanyol sebagai protagonis Don Quijote dari La Mancha , daripada Miguel de Cervantes , dengan 140 terjemahan, dan disebabkan kejayaan tersebut, ia juga berjaya meletakkan dirinya di peringkat global di nombor 6.

Peta Oceania

Buku yang paling banyak diterjemahkan di Oceania.

Dalam Oceania , buku burung berduri oleh Colleen McCullough adalah yang paling banyak diterjemahkan, dengan sejumlah 20 negara, diikuti oleh penunggang ikan paus dengan 15 terjemahan dan "Tales of the Tikongs" dengan 5 terjemahan.

Sebaliknya, kedudukan dunia bagi 10 buku terjemahan yang paling banyak sebutkan tajuk-tajuk berikut:

  1. The Little Prince oleh Antoine de Saint-Exupéry (382+ bahasa) - Perancis
  2. The Adventures of Pinocchio oleh Carlo Collodi (lebih 300 bahasa) - Itali
  3. Alice's Adventures in Wonderland oleh Lewis Carrol (lebih 175 bahasa) - England
  4. Andersen's Fairy Tales oleh Hans Christian Andersen (lebih 160 bahasa) - Denmark
  5. Wasiat Taras Shevchenko (lebih 150 bahasa) - Ukraine
  6. Ksatria cerdik Don Quixote of La Mancha oleh Miguel de Cervantes (140+ bahasa) - Sepanyol
  7. The Way to Happiness oleh L. Ron Hubbard (lebih 112 bahasa) - USA
  8. The Adventures of Tintin oleh Georges Prosper Remi (93+ bahasa) - Belgium
  9. Tragedi Manusia oleh Imre Madách (lebih 90 bahasa) - Hungary
  10. The Alchemist oleh Paulo Coelho (lebih 80 bahasa) - Brazil

Baca lebih lanjut