Orang ramai memahami antara satu sama lain semasa melancong: 14 petua untuk mengelakkan salah faham

Anonim

Melancong memahami orang

Melancong memahami orang

1) SEBUT DENGAN BETUL

Orang Sepanyol kami tidak terkenal dengan sebutan yang baik dalam bahasa Inggeris , tetapi itulah Popeye tidak mempunyai nama. Watak baik yang mengambil tenaga daripada bayam ini mempunyai nama panggilan biasa di kalangan kelasi yang diterjemahkan sebagai mata membonjol atau mata buta . Iaitu " pop ” (tergelisah) dan “ mata "(mata). Tiada apa-apa Popeye ; Popeye!. Satu lagi perkataan mitos yang kami sebut sesuka hati ialah kedai Leroy Merlin , yang disebut sebagai “Le Roi Merlin” (Le-roi-merlan), iaitu: “ raja merlin ”.

2) SIMPATI DENGAN PENULIS RUSIA

Saya memberitahu anda dari pengalaman. Kanak-kanak Filipina terkejut apabila anda memberitahu mereka nama anda Anna . Mendengarnya, mereka tidak dapat menahan daripada menjerit serentak "! Karenina, Karenina! ”. Agak pelik bahawa orang yang masih muda adalah peminat penulis Rusia, tetapi sehingga anda mengembara sedikit Filipina anda tidak faham mengapa. Anna Karenina ada di sini salah satu sinetron yang paling terkenal dan dihormati , yang menceritakan kisah tiga beradik perempuan yang dipisahkan semasa lahir: Anna, Karen dan Nina.

Anna Karenina

Kanak-kanak Filipina jatuh cinta dengan Anna Karenina

3) TEMUKAN KEAJAIBAN SIRI TELEVISYEN

adakah anda akan percaya itu Fran Perea ialah seorang ketua massa di Balkan ? Baiklah. Hampir setiap orang Croatia atau Serbia yang anda temui semasa dalam perjalanan akan menyanyikan lagu Los Serrano untuk anda, malah menyebut huruf itu walaupun anda tidak tahu bahasa Sepanyol . Siri ini juga telah berjaya dalam Finland , walaupun di Balkan di mana peminat sebenar siri ini berada, malah telah membuat versi dalam bahasa mereka sendiri. Satu lagi siri yang membangkitkan nafsu (pun intended) ialah Pasión de gavilanes Colombia, terutamanya dalam Malaysia.

4) BERTENANG

Dalam Mandarin , secara praktikal tiada perbezaan antara konsonan “b” “p” , kerana tidak ada antara “ d "Y" awak ”. Ini mencipta beberapa bunyi yang agak lucu dan juga mengganggu, yang ditemui oleh pelancong diiringi oleh pemandu tempatan apabila mereka melawat patung seperti Buddha Agung Leshan . Berhati-hati: orang Cina mereka tidak merujuk dalam mana-mana hal kepada a pelacur besar ”, tetapi hanya kepada orang yang bijak nepal.

Adat dan ungkapan yang menyinggung perasaan

Di China, jangan marah di khalayak ramai

5) BERHATI-HATI

Jangan sesekali sebut perkataan itu Hebat ” apabila anda mempunyai pembesar suara Mandarin . Empat suku kata bersama-sama terdengar seperti ungkapan yang tidak mesra, mempersoalkan kebaikan ibu-ibu teman bicara kita . Jadi apabila anda melawat tembok Besar China , lupa untuk mengatakan bahawa apa itu " salah satu daripada tujuh keajaiban dunia ”. Juga, jika nama anda Xavi , dalam bahasa Catalan, anda mungkin terfikir untuk menggunakan "Xavier" penuh, kerana " shabi " ia bermaksud " bodoh ”.

6) JANGAN SALAM WANITA POLAND

Jika anda pernah menjumpai seorang gadis asing berpusing di jalanan dengan muka terharu, kemungkinan besar ia adalah ombak . Ini adalah salah satu nama yang paling kerap Poland , dan ia sebenarnya adalah kecilan daripada Alexandra . Jika anda tidak tahu negara kita, mereka akan berfikir bahawa semua orang memanggil mereka atau memberi mereka arahan , kerana sukar bagi mereka untuk membezakan antara salam (Hello!) dan yang wajib. Dan, tolong, jangan sekali-kali memberitahu mereka bahawa: " berhati-hati untuk selekoh "sebagai Kurwa , dalam bahasa Poland, merujuk kepada kraf tertua di dunia.

tembok cina

Jangan sekali-kali memberitahu mandarin "keajaiban"

7) UCAPKAN SELAMAT SELAMAT

Banyak kali kita dapat mengucapkan selamat tinggal kepada Perancis dengan " selamat tinggal ”, atau, dalam versi yang disesuaikan, “ selamat tinggal ”. Perkataan ini, yang bermaksud sama seperti dalam bahasa Sepanyol, biasanya digunakan apabila anda tidak akan melihat orang itu lagi , jadi boleh jadi agak kurang sopan. Jika anda ingin bertemu orang itu lagi, lebih baik gunakan “ untuk menggembar-gemburkan "sama ada" tambah lagi ”. Sesuatu yang serupa berlaku dengan bahasa Itali, kerana “ selamat tinggal ” digunakan terutamanya dalam pengebumian . Ingat itu " selamat tinggal "banyak sangat" hello " Apa " selamat tinggal ”.

8) ELAKKAN GANGGUAN

Ia telah dijelaskan kepada kami berkali-kali tetapi ia masih sangat pelik: dalam Bulgaria , awak gerakkan kepala atas dan bawah untuk berkata "tidak" dan awak pusingkan kepala awak kiri ke kanan untuk berkata "ya" . Ini sama mengelirukan seperti kami " Y "Y" sama ada "untuk orang greek (contohnya, dalam ayat: "Saya mahu ini dan/atau itu"). Bagi orang Hellene, y/ή ialah " sama ada ”, jadi amat sukar bagi mereka untuk membezakan antara kedua-dua frasa ini dan mereka mudah mengalami hiperventilasi apabila anda bertanya kepada mereka soalan jenis ini.

Perpisahan dalam perjalanan

"Ciao ragazza"

9) ELAKKAN TEMPAT RUMAH

Penduduk Malaga mesti berhati-hati dengan orang Yunani . Frasa " Saya dari Malaga ” menghasilkan ketawa dan menimbulkan gurauan antara mereka. Sebabnya ialah bunyinya seperti “ malaka ” (μαλάκα), perkataan yang mempunyai banyak makna tetapi kebanyakannya adalah penghinaan . Sebaiknya elakkan serbet dan sebutan berlebihan " baik ”, sejak dalam bahasa Yunani serbet (σερβιέτα) merujuk kepada memampatkan dan bale (βάλε) bermaksud “ melontar ”.

10) JANGAN BELI POPCORN DARI JEPUN

Walaupun anda seorang peminat filem yang lazim, cuba jangan sekali-kali mengajak orang jepun menonton wayang . Perkataan ini disebut sama dengan ungkapan tidak mesra: “ mati ”, dan boleh mengusir Jepun yang paling barat. Perkataan lain yang mempunyai makna dalam bahasa Jepun (iaitu, bersama-sama dengan bahasa Yunani, salah satu bahasa yang paling hampir secara fonetik dengan bahasa Sepanyol), ialah “ lembu "Y" Bawang putih ", Apa yang mereka maksudkan " bodoh "sama ada" mengarut ”. Sebaliknya juga berlaku: dari mitos Mitsubishi jerkah malah pelakon Mariko Kaga Orang Jepun tidak ketinggalan.

11) BERHATI-HATI DENGAN FARMASI

berhati-hati untuk menangkap penyakit di luar negara ; sesetengah mungkin mengambil masa lebih lama untuk hilang. Itulah kes orang Sepanyol yang pergi ke farmasi Inggeris atau Perancis dan berkata “ Saya sembelit ” atau “J e suis sembelit ”. Mereka tidak akan menerima bantuan untuk sembelit, tetapi untuk sembelit.

12) JANGAN CAKAP TENTANG TEKNOLOGI

Adalah sangat sukar untuk memikirkan nama jenama global yang berfungsi dengan baik dalam semua bahasa. Tetapi syarikat-syarikat daripada teknologi mengambil kek dalam kesilapan linguistik , dengan konsol dan sistem pengendalian dengan nama seksual . Itulah kes konsol” sega ", ada apa bahasa itali berkaitan dengan melancap , atau sistem pengendalian " Siri ” daripada Apple, yang dalam bahasa Georgia ialah cara penyayang merujuk kepada ahli jantan . Dalam bahasa Sepanyol, mudah alih nokia Lumia boleh juga diterjemahkan sebagai " pelacur nokia ”, walaupun lumia adalah istilah yang jarang digunakan dalam bahasa Sepanyol.

farmasi

Berhati-hati dengan farmasi

13) JANGAN SEKALI-KALI KATA MEREKA MEREKA ganggu ANDA

Cuba elakkan kata kerja ini sebanyak mungkin apabila anda bersama Anglo-Saxon. “ mencabul ” ialah konsep yang sangat buruk yang membuatkan orang di sekeliling anda kekal di dalamnya diam dan nampak risau . Di atas semua itu, elakkan menyebut frasa seperti “ abang saya menyusahkan saya” sama ada" dia nak kacau ”.

14) PERGI SAHAJA KE IKEA

siapa tak suka ni kedai makro tempat anda sentiasa membeli lebih daripada yang anda perlukan ? Nah, pada thai . Kerana dalam bahasa mereka "ikea" bermaksud " campur tangan ”, dan ia kelihatan agak buruk jika anda mencadangkannya secara tiba-tiba kepada seseorang yang anda tidak percayai. Selepas menyebut ayat itu, kemungkinan satu-satunya perkara yang boleh anda pasang ialah perabot.

*** Anda juga mungkin berminat dengan...**

- 30 perkataan yang tidak boleh diterjemahkan ke dalam bahasa Sepanyol yang akan membantu anda mengembara

- Cara berkelakuan di luar negara: ekspresi dan gerak isyarat yang boleh menyinggung perasaan

- Wang tunai atau kad?

- Panduan untuk mendapatkan tip yang betul

perkataan yang tidak boleh diterjemahkan

lupa kamus

Baca lebih lanjut