Il-Galicia ta' Xela Arias

Anonim

Xela Arias

Xela Arias

F'intervista, Pascal Quignard Huwa għaraf li dak li mmarkah l-aktar fil-fond meta żar il-qabar ta 'Chuang-Tse fiċ-Ċina kien kif il-post kien sar post "hekk Chuang-Tse"; ġungla primittiva u indomitabbli, fejn l-ispirtu tal-poeta Ċiniż throbbed . L-istess ħaġa jiġri meta wieħed iżur Yorkshire, ix-xena ta għoli tat-tbaħħir , dawk l-irdumijiet weqfin u mogħdijiet tajn fejn is-sema ma jipprovdix kenn u fejn ir-riħ jinsisti li jħassar kull traċċi minbarra dawk ta’ Catherine u Heathcliff, karattri fir-rumanz ta’ Emily Brontë.

Fil-poeżiji ta Xela Arias , artist versatili li huwa onorat fil- Jum l-Ittri Galizjani , jegħleb il-belt u l-baħar, speċjalment Vigo. “Denuncia do Equilibrio [1986, finalista għall-Premju Losada Diéguez] hija l-ewwel ġabra urbana ta’ poeżiji miktuba fi Spanja”, jassigura l-poeta Marga do Val (Vigo, 1964), mill-istess ġenerazzjoni ta’ Xela Arias.

Vigo u l-baħar

Vigo u l-baħar

Il-baħar, it-toroq, il-weraq tas-siġar, iż-żwiemel, is-sema jintrabtu f’xi versi indomitabbli li l-għan tagħhom huwa dawwar il-lingwa Gallega, u toħloq sintassi ġdida li hija innu għal-libertà . “Huwa loġiku li esperimenta bil-lingwa, lagħab bil-grammatika u kisser il-versi: il-lingwa ma kinitx tinkludi nisa , hemm tentattiv f’Xela biex dawk l-ispazji vojta jimlew bil-ħajja; dawk il-pawżi fil-versi tagħha huma mimlija bil-battalji ta’ kuljum u jissimbolizzaw il-ġlieda tan-nisa għall-ispazju”, tispjega Do Val.

Ftit wara li twieled f'Lugo fl-1962, Arias mar jgħix mal-familja tiegħu Vigo , fejn għex sal-mewt tiegħu fl-età ta’ 41 sena. “Li tgħix f’dik il-belt huwa impossibbli li ma togħġobx il-baħar għax ma jistax jgħaddi inosservat. Naħseb li Xela kienet tmur fil-bajja tan-nudisti tal-Parra, li hija fejn immorru lkoll . Xulio Gil (matematiku, fotografu u sieħbu) idpinġiha bejn il-blat f’xi stampi sbieħ”, tgħid Do Val.

Dik is-simbjożi bejn l-ilma u t-triq tħabbat f’versi bħal:

  • Auga do mar meta noffoka
  • Huma armi ta’ toroq li jaqsmu l-ibliet.

Il-poeta u ġurnalist imwieled Noia, Ana Romani , ftakar li x'aktarx li Xela kienet ukoll assidu Cangas do Morrazo.

'Dario kuljum'

Edizzjonijiet Xerais

'Dario kuljum'

'Dario kuljum'

“Il-belt ilha tiekol il-baħar kif ġara fl-inħawi ta’ Bouzas . Iżda 50 sena ilu, il-baħar inxerred fuq il-belt. 50 sena ilu fiċ-ċentru ta’ Vigo kien hemm baqar, u fis-snin 80, bil-lejl, wieħed kellu s-sensazzjoni li ma kienx hemm separazzjoni bejn il-baħar u l-belt . Għalija, Xela tinsab f'dawk salib it-toroq”, jinsisti Do Mar, li ħabat fl-Alma Pub (Rúa Roboadores, 4) ma' Xela fl-1982. “Il-mużika kienet differenti, vivaċi, new wave, etnika...”, jiddeskrivi. Fl-1996 iltaqgħu f’kungress ta’ poeti mill- Ċentru Garcia Barbon , it-teatru ta’ Vigo. “Qalli li kien qed jikteb dwar il-maternità; jiġifieri, Dario Kuljum , b’dak il-ktieb antiċipat il-viżjoni attwali tal-maternità fejn hija kompatibbli mal-feminiżmu”, iżid Do Val.

Id-drift mill-asfalt tal-bliet li kienu qed ifittxu lilhom infushom, bħal Vigo fis-snin 80 , kienet għal Xela Arias deċiżjoni tal-ħajja. “Fis-snin 80, il-ħruġ bil-lejl kien brutali, Vigo kibret b’mod kaotiku u f’dik l-espansjoni, in-nisa sabu mod kif ifittxu lilhom infushom u jaffermaw mill-ġdid l-identità tagħhom . Vigo fittex lilu nnifsu fis-solitudni tiegħu, bħalma għamlet Marga magħha nnifisha”, tgħid Do Mar.

Dik il-ħarba li tiddefendi Xela għandha il-punt tat-tluq tiegħek fil-baħar , iżda wkoll fil-laqgħa fortuwiti fit-toroq. Fil-versi tiegħu iddefenda dak it-tidwir ħieles fl-ispazju, xi ħaġa diffiċli minħabba r-restrizzjonijiet tal-covid; L-awtriċi tkellmet ukoll dwar il-fga li d-dar kkaġunatha maqfula. Arias kien qed jirribella kontra d-dar, meta din issir gaġġa fejn nissakkru lilna nfusna.

  • U kulħadd - żgur - qed jimxu
  • Jien kont li kelli ċavetta
  • golden għal tnixxijiet! (huwa kollox anxo é terribbli?)
  • aħfirli-għarafni-erġajt tlift lili nnifsi...
  • u din it-telfa kienet alluċinazzjoni b’realtà flaċida (...)

Il-baħar ta’ Vigo bħala punt ta’ tluq

Il-baħar ta’ Vigo bħala punt ta’ tluq

  • (...)
  • iġborni
  • I bet screaming bil-lejl
  • Se che falo non collo no quadrilateralo da habitacion Saio
  • Past or sun by xunguín fios nebulas onte
  • Aħna bordelli tas-sigħat li huma-sen-xemx- it-toroq Viżjoni interna għall-abitanti mferrxa Sensi degradanti-a skadenza- nos interior
  • Xunguir fios nebulae foi say
  • Ilment-il-bilanċ tal-waqfiet (...)

Il-vuċi tiegħek hija tant meħtieġa llum f'dawn il-kundizzjonijiet, illum li tant hemm bżonn li nħossu midlukin mit-toroq . Il-belt li Xela Arias iddefendiet ma kinitx, iżda, il-belt li iddiżumanizzana u jibdelna f’magni , imma l-belt tal-mirja ħielsa, il-belt tal-fortuwiti:

  • Jew il-karozza tiegħek tikkonsma kilometri ta' asfalt
  • li trid] Ata che tremeren os pés u armi bħal karburatur
  • għaddejjin.

Fit-tieni ktieb tiegħu Tigres coma cabalos (1990), li jgħaqqad ritratti, l-aktar nudi magħmula minn Xulio Gil , trott iż-żiemel, oroskopju Ċiniż u simbolu ta 'nuqqas ta' konformità li biha jaħarbu mill-konvenzjonijiet u r-rutina. Xela Arias disprezzat lill-folla li kienet issegwi l-konvenzjonijiet bl-addoċċ, hi mħatra li taġixxi fuq l-istint . Fl-impenn tiegħu għat-titjira, wieħed mis-simboli fil-poetika tiegħu kienu l-annimali, u speċjalment iż-żiemel, li jattribwixxi karattru kważi maġiku:

  • —żwiemel maħruba—
  • kienu żwiemel maħruba pola praia
  • horses / runaway / polas praias / da cidade

L-avviċinament tal-ħajja bis-sensi kienet kostanti f’Arias, traduttur u editur ukoll. “Dejjem iddefenda r-relazzjoni mal-ambjent b’idejh; fi Tigri bħala Żwiemel , ir-referenzi għall-mess huma kostanti”, jispjega Do Mar. Dik il-kadenza sinestetika titma’ minn allitterazzjonijiet u ripetizzjonijiet.

  • Break-fingers aħna nixtiequ u niftakru Li wara d-daħk hemm farrapos dun tempomal
  • maħsub?
  • (...)
  • Imma swaba tiegħi jeħel ma 'żona soda

“Xela Arias kienet mara affettiva ħafna li kienet tieħu pjaċir tagħmel kollox b’idejha: tpinġi l-kelma. U kien ħafna tħawwad idejn u tidwib f'tgħanniq ”, iżid il-poeta Marga Do Mar.

Il-poeta Ana Romaní, imwielda fl-1962, l-istess sena ta’ Xela, ħabtet fil-premessi u rivisti ma Arias , bħal fil-ktieb-cedé daquelas li jkantaw (1997), fejn kitbet Xela Arias min jifhem , iddedikat lil Rosalia de Castro. “F’Xela hemm xewqa għal-libertà u l-indipendenza, ix-xogħol tiegħu huwa mhux konformi, sovversiv . Fil-fuga parteċipattiva tagħha, l-istrumenti kollettivi kollha jikkonverġu, f’sens mużikali: dejjem tagħżel li tpoġġi lilha nnifisha barra, mal-megħluba. Il-lingwa Galizja kienet importanti ħafna għaliha, u ddefendietha b’versi bħal Falamos antigas linguas, fejn hemm identifikazzjoni bejn il-lingwa u l-ġilda, bħala parti mill-identità..

“Il-lingwa hija fundamentali f’Xela, li jdawwarha, teħodha sal-limiti tagħha. Il-poeta tagħmilha ċara l-pożizzjoni tagħha meta tgħid 'Nikteb bil-Galizjan għax jien hawn u, mill-logo, il-Galicia tappartjeni, xorta, snin megħluba '”, tispeċifika Ana Romaní.

Aqra iktar