Manwal bażiku tas-sopravivenza fil-Portugall

Anonim

Jew kif tirreaġixxi jekk jgħidu É muito porreiro...

Jew kif tirreaġixxi jekk jgħidu "É muito porreiro"...

L-ewwel darba li ġejt il-Portugall kien fl-1998 . Ma kontx tkellimt kelma bil-Portugiż, u minkejja kemm ħalefni li ż-żewġ lingwi kienu simili ħafna, ma stajt nifhem xejn. Aktar minn 15-il sena wara ma' raġel Portugiż u bint Iberika li għadha ma ddeċidietx dwar il-pajjiż, Jien nieħu l-isfida li nikteb dan il-kompendju żgħir ta’ regoli u pariri biex ngħix fl-artijiet maħbubin tiegħi Portugiżi.

AFFARIJIET LI GĦANDEK TAF DWAR IL-PORTUGGIŻ

1. Il-Portugiż kollha jitkellmu bl-Ispanjol. Huwa minnu li l-ġirien tagħna huma ħafna aktar talent minna għal-lingwi. Fl-ewwel lok, il-fonetika Portugiża hija konsiderevolment aktar kumplessa mill-fonetika Spanjola u, it-tieni nett, il-films kollha, ħlief il-films għat-tfal, huma meqjusa fil-verżjoni oriġinali . Iżda milli jkollok faċilità bl-Ispanjol sal-ħakma tal-lingwa ta 'Cervantes, huwa triq qasira. Madankollu, 90% tal-Portugiż jgħidulek, mingħajr ebda eżitazzjoni, li jitkellmu bl-Ispanjol perfettament (għalkemm il-vokabularju tagħhom huwa limitat għal ċertu kliem bħal "grazzi", "ok" u oħrajn li nippreferu ma nsemmux f'każ li jkun hemm tifel fil-qrib) . Tiddisprax, taparsi tifhem u għid biss grazzi.

Iva din is-sinjura probabbilment tiftaħar li titkellem bl-Ispanjol

Iva, din is-sinjura probabbilment tiftaħar li "titkellem bl-Ispanjol"

Fi kwalunkwe każ, huwa veru li ħafna Portugiżi huma infinitament aħjar biex jimmaniġġjaw l-Ispanjol milli aħna fil-Portugiż u se jagħmlu minn kollox biex jifhmu lilhom infushom. ġentilezza naturali imma wkoll, bejnietna, punt ta’ kburija li ma jistgħux jevitaw ( "Kemm l-Ispanjol jitkellmu ħażin il-lingwi u kemm nagħmlu tajjeb" ). Okay, inħalluha.

Imma dak li aħna ma nagħtu l-kunsens għalih taħt l-ebda ċirkostanza huwa li jakkużawna li ċemplu “Piedras Rodadas” lil “The Rolling Stones” u “Juanito Caminante” lill-marka “Johnnie Walker”. Miti popolari b'għeruq irrevokabbli fil-memorja kollettiva Portugiża... Jekk jogħġbok ċedix fuq dan il-punt.

tnejn. Il-Portugiżi jaħsbu li aħna l-Ispanjoli dejjem ippruvajna nirbħu lil pajjiżhom. Inti probabilment qatt ma smajt tal- Battalja ta' Aljubarrota . Tajjeb, lesti tismagħha aktar milli tixtieq, għax din il-battalja b'isem diffiċli biex tippronunzja, assigura l-indipendenza Portugiża minn Kastilja fl-1385 . Sebat elef suldat Portugiż għelbu lill-erbgħin elf truppi ta’ Kastilja u b’hekk evitaw li jiġu assorbiti mill-proxxmu qawwi tagħhom. Prosit lill-Portugiż għal proeza bħal din imma, jekk jogħġbok, għaddew ftit sekli u rridu nibdew negħlbuha. Jekk tkellem lil xi raġel xiħ mill-post, ipprepara għal priedka storika għal xi ħaġa li lanqas biss kont smajt f’ħajtek. Tgħid xejn, aħjar. Għalkemm jekk issib xi ħaġa koerenti xi tgħid, jekk jogħġbok, ibgħatli email . Nirringrazzjak għal dejjem.

Iva nibqgħu nippruvaw ninvadu

Iva, nibqgħu nippruvaw ninvaduhom

3. Il-Portugiżi jużaw kunjomijiet b'lura. Ħabib tiegħi Nuno Santos fil-fatt jissejjaħ Nuno Marqués Santos. Il-kunjom “Marqués” ġej mill-omm u “Santos”, li jiġi l-aħħar, huwa mill-missier. Imma jekk ikun hemm bżonn li jintuża kunjom wieħed, huma jużaw dak tal-missier , jiġifieri l-aħħar minflok l-ewwel. What a mess, right? Aktar faċli, Jisimni Ana Díaz-Cano Ocaña, iżda fil-konsultazzjonijiet mediċi tiegħi jew fil-biljetti tal-ajru tiegħi, **jisimni l-ġdida hija Ana Ocana (billi m'għandhomx "ñ"...) ** jew Ana Ocana Díaz- Cano . Nipprova nispjegalhom li jien Ana Díaz-Cano, hu għalhekk li tikteb l-ewwel. Imma le, għax fil-Portugall l-aħħar kunjom huwa l-ewwel. MADDENING. Jidher li għandu loġika kbira: il-kunjom tal-missier imur fl-aħħar għax suppost hu dak li dejjem jispiċċa mfakkar u, għalhekk, għandu aktar importanza (?) .

Konklużjoni: togħġobha jew le, fil-Portugall qatt ma terġa’ tissejjaħ bl-istess mod.

** IL-KAFÈ **

L-ewwel ħaġa li trid tkun taf hija li fil-Portugall il-kafè huwa kważi reliġjon . Xejn x'tistaqsi għal decaf bil-ħalib jew kafè silġ. Hawnhekk il-kafè hija kwistjoni serja ħafna. Staqsi għal wieħed bica, kafè qasir u ultra-konċentrat li l-Portugiżi jqimu, u rrepeti jekk ir-rata tal-qalb tiegħek tippermetti, diversi drabi matul il-ġurnata. “ Huwa bica jekk jogħġbok ” huwa l-mod “professjonali” kif tgħidha. Mela ejja nipprattikaw!

Modi oħra kif tixrob il-kafè li għandek tkun taf ukoll:

Galao : kafè bil-ħalib u normalment servut f'tazza.

Meia-de-Leite : Huwa prattikament l-istess bħal galâo imma servut fi tazza.

pinged : a bica bil-ħalq (ftit) ħalib.

Cais do Sodr kjosk

Kjosk Cais do Sodré: post perfett biex tixrob Delta

IL-BACALHAU

Huwa l-platt nazzjonali per eċċellenza u l-Portugiż jassiguraw li hemm modi kif tippreparaha daqs kemm hemm ġranet fil-kalendarju. Ipprova għidha mingħajr ma tiftaħ xufftejk wisq biex tikseb kredibilità. Uħud mill-aktar varjetajiet popolari li ma tistax titlef:

Bacalhau lejn Braz : bil-patata, basla u bajda.

Bacalhau bil-krema : bil-patata u l-krema.

Bacalhau sa Gomes de Sa : simili ħafna għal bacalhau com natas imma bil-bajd u mħawwar b'ħafna tewm u tursin.

Bacalhau pataniscas

Bacalhau pataniscas

VOKABULARJU BAŻIKU TA’ KULJUM

- obrigado jew obrigada : Grazzi. Ftakar li trid taqbel mal-mittent. Jiġifieri jekk inti mara uża obrigada, jekk int raġel, obrigado. Fi kwalunkwe każ, jekk il-waitress tal-café ssejjaħlek obrigado, mhux li għandha problema ta' affermazzjoni sesswali, huwa li fl-esperjenza tiegħi, obrigado jew obrigada, jintuża b'mod interkambjabbli fil-fury tal-ħajja ta' kuljum.

- Tudo bem? : Kif inti? Għal darb'oħra, iċ-ċavetta hija li ma vokaliżżawx wisq. it-tweġiba tkun kollox tajjeb, obrigado.

- Pois é : Sure, that's right. Il-Portugiżi jużawh ripetutament waqt konverżazzjoni għax jaqblu jew sempliċement biex jimxu mal-fluss. Tagline tipiku li jservik ftit għal kollox.

- Jien fiss ħafna jew ħafna porreiro : jibred jew jibred ħafna. Użaha kemm tista' biex turi l-ħiliet lingwistiċi tiegħek. Xi eżempji: jieħduk f'bar frisk ħafna - huwa fiss ħafna (nissuġġerixxu li ttawwal il- “muiiiito” għal effett sħiħ); jintroduċuk lill-ħabib ta' ħabib sabiħ ħafna - Jien ħafna porreiro (Oh, dawk il-ħbieb foloz!).

- exquisite . Xejn li exclaim effusive exquisite wara li bejta bacalhau à braz. Int tesponi lilek innifsek għal ħarsa aktar minn reproachful mill-istaff kollu tar-ristoranti. Bil-Portugiż exquisite għandha konnotazzjonijiet negattivi u hija attribwita għal affarijiet li huma rari . Jekk trid tifħir ikla, nirrakkomandaw li sempliċement tgħid Delicious, u jekk trid tibża spettakolari hija l-kelma li għandek tuża.

Jien ħafna porreiro

Jekk jgħajtuk, ‘É muito porreiro!’, ikkalma: kollox sew

- inti tidher orribbli . Le, le, il-ġirien tagħna mhumiex turija ta’ kavalleria imma, jekk fl-ewwel data tiegħek ma’ Portugiż jgħajjat meta jarak X'biża' jew inti tidher orribbli , taqsamx wiċċek, jekk jogħġbok, għax xejn ma jista' jkun aktar minn insult. Terrur bil-Portugiż jiddeskrivi xi ħaġa impressjonanti jew sabiħa ħafna.

- Liga-me . Jekk wara li tkellem għal diversi sigħat ma’ tifla tgħidlek Liga-me, Dik hija ġeneralment aħbar tajba, imma għal minuta m'għandekx taħseb li hija qed titlob iddisprat biex taqbadha. Fil-fatt, Liga-me huwa innoċenti (jew le, jiddependi fuq il-kuntest), "ċempilli" . U iva, f'dan il-pajjiż id-dating huwa pjuttost ikkumplikat.

- għandi bżonn munzell jew Fejn nista' nixtri batterija? Se tikkommetti wieħed mill-iżbalji l-aktar serji ta’ ħajtek jekk tippronunzja xi waħda minn dawn il-frażijiet fit-territorju Portugiż, għax munzell , bil-Portugiż, tirreferi għall-organu sesswali maskili. Il-kelma t-tajba hija pilha li hija ppronunzjata bħala pilla. Xorta waħda, biex tevita nuqqas ta 'ftehim bla bżonn, tuża aħjar ċarġer.

Jekk jgħidulek 'Flirt me' RELAX

Jekk jgħidulek 'Liga-me', RELAX

L-OMM TAL-QIV KOLLHA

Jekk fl-aħħar tispiċċa bil-Portugiż jew Portugiż, prosit!, aħna kuntenti. imma nwissuk li int se tkun iddestinat li tisma’ xi qal Portugiż antik għall-bqija ta’ jiemek, Minn Spanja, nem bom vento, nem bom casamento (Minn Spanja la riħ tajjeb u lanqas żwieġ tajjeb) li jalludi għall-fatt li xejn li ġej min-naħa l-oħra tal-fruntiera (jiġifieri minna) mhu tajjeb.

Ir-raġuni hi li meta jonfoħ ir-riħ minn ġewwa, jiġifieri minn Spanja, huma aktar severi u kesħin minn meta jonfħu mill-Atlantiku , li jingħad li huwa ta’ detriment għall-uċuħ tar-raba’ Portugiżi. Fir-rigward taż-żwiġijiet bejn l-Ispanjol u l-Portugiż, jilmentaw li diversi żwiġijiet storiċi fil-fatt servew biex jissottomettu lil pajjiżhom għall-Kastilja ħażina. Suġġett tassew affaxxinanti raħs ta’ relazzjonijiet mhux dejjem paċifiċi bejn il-Portugiż u l-Ispanjol . Jekk inti interessat, kun żgur li taqra l-ktieb tal-ġurnalista Virginia Lopez, De Espanha, nem Bom Vento, nem Bom Casamento. Int titgħallem ħafna. Kważi daqs f'dan l-artikolu.

Segwi @anadiazcano

*** Tista' tkun interessat ukoll fi...**

- Il-gwida aħħarija għall-kafè tajjeb ta' Liżbona

- Gwida biex titgħallem tgawdi kafè tajjeb

- Liżbona mhux tas-soltu: għaxar esperjenzi li ma tistennax li tagħmel fil-belt

- Liżbona tmur b'saħħitha: dawra tal-irkejjen l-aktar trendy tagħha - Il-Punent Selvaġġ: dawn huma l-inħawi ġodda emerġenti ta 'Lisbona

- Id-disa' siti li jeqred Liżbona

- Ikkolazzjon f'Lisbona

- 48 siegħa f'Lisbona - L-aqwa bajjiet tan-nudisti fil-Portugall

- L-aktar bajjiet romantiċi fil-Portugall

- L-isbaħ villaġġi fin-Nofsinhar tal-Portugall (u gżejjer)

- L-isbaħ villaġġi fit-tramuntana tal-Portugall

- Lukandi tad-disinn fil-Portugall

- Gwida ta' Liżbona

- Bliet ta' graffiti u arti urbana

- L-artikoli kollha minn Ana Díaz Cano

Tkun kif tkun, INĦOBBUK IL-PORTUGALL

Jew il-mod, INĦOBOBUK, IL-PORTUGALL!

Aqra iktar