Anonim

Immaġni Instagram kont Spanja Tgħid

Fi Spanja ma ngħidux...

Ħu waħda mix-xejriet tal-internet u ġibha fil-qasam tiegħek. dak li għamlu Charles u Mike, żewġt iħbieb minn Alicante, li adattaw il-viral "Aħna ma ngħidux..." lill- Idjomi u metafori kulturali Spanjoli biex toħloq il-kont Instagram Spanja Tgħid!

F'sitt xhur diġà jiżdied fl-għalf tiegħek aktar minn 300 saying, taglines u espressjonijiet tagħna ħafna li jiġġeneraw dibattitu, jakkumulaw eluf ta 'ishma u jsemmi lill-ħbieb u jikkawżaw daħk.

Ma’ din l-idea żiedu “xbieha maħduma, b'intenzjonijiet ambizzjużi għall-futur li jippromwovu t-turiżmu u l-kultura, iżda fuq kollox, magħmul mill-affezzjoni lejn dak li hu tagħna”, jgħid Carlos lil Traveler.es.

Għax Spanja Tgħid! imwieled mit-tħassib li Carlos u Mike, li jħobbu l-ivvjaġġar, bdew iħossu għaliha il-futur turistiku ta’ Spanja bħala konsegwenza tal-pandemija.

“Bejn tant ħin liberu fil-kwarantina Ħsibna li l-aħjar mod biex nikkontribwixxu l-qamħa tar-ramel tagħna kien li nużaw dak li nagħmlu l-aħjar: in-netwerks. Għal dan aħna millennials”, jispjega.

Għalhekk, meta nidħlu f’dan il-kont ta’ Instagram insibu traduzzjonijiet kolkwali ħafna, ħafna mill-Ingliż għal-lingwa tagħna, bħal, pereżempju, li a “Jien togħġobha” tkun “Nħobb il-lapes aktar milli iblah” tagħna jew li “ma jimpurtaniex” tista’ tkun tradotta bil-mitiku “Ma jimpurtaniex tmienja minn tmenin”; imma wie[ed jiltaqa’ wkoll ma’ espressjonijiet lokali [afna li jqanqlu l-kur]ità lessikali tag[na. Jew ma tibqax trid aktar meta titgħallem hekk f’Burgos ma jgħidux li huwa kiesaħ, iżda pjuttost “tajjeb, imma l-problema hija r-riħ”; li f’Ceuta l-bram jissejħu “aguaviva”; jew li “mhux gustuż, imma hu sabiħ” fil-Galicia hija mqassra f’“kif hu Delicious”?

Jassiguraw li r-raġuni tas-suċċess ta’ Spain Says!, li diġà għandha 27,000 segwaċi, hija li min jilħaqha. jiltaqa 'ma' xi ħaġa "proprja ħafna, tagħna ħafna" u li huwa proprju dan is-sentiment identifikat li jagħmel “Is-segwaċi jħossuhom kunfidenti li jibagħtulna l-frażijiet tagħhom, fl-istess ħin li jgħidulna kemm jidħku magħhom”.

"Jekk jirnexxielna nbiddlu l-burdata ta' xi ħadd billi nġegħlu jitbissem b'dawn il-frażijiet, inkunu għamilna x-xogħol tajjeb." Jidħqu speċjalment bil-frażijiet li huma "ħafna min-nies". "Żgur li huma dawk li jissorprenduna l-aktar, għax jaħsbu dwar kemm jistgħu jkunu elokwenti u bla sens."

U hekk ilhom nofs sena, jogħdos u jieħdu pjaċir bir-rikkezza lessikali ta’ Spanja. “Dan jagħti personalità lil kull reġjun u jżid valur lit-territorju kollu kemm hu billi jingħaqad, jgħixu flimkien u jidentifikaw ma’ xulxin. Il-grazzja tan-nofsinhar bit-temperanza tat-tramuntana; ix-xemx u l-bajja tal-Mediterran mal-muntanji tal-Pirinej u l-Picos de Europa; il-chulería minn Madrid bit-tenerezza tal-lingwa Galizja... Li dan kollu kapaċi jidentifikana bħala pajjiż huwa dak li jagħmilna daqshekk kbar. U dak li jġiegħelna nkomplu bi Spain Says!”.

Aqra iktar