In-nies jifhmu lil xulxin meta jivvjaġġaw: 14-il pariri biex tevita nuqqas ta 'ftehim

Anonim

L-ivvjaġġar jifhem lin-nies

L-ivvjaġġar jifhem lin-nies

1) JIPPRONUNZJA B'KORT

L-Ispanjol m’aħniex famużi talli nippronunzjaw tajjeb bl-Ingliż , iżda huwa dak Popeye m'għandu l-ebda isem. Dan il-karattru sabiħ li ħa l-enerġija mill-ispinaċi għandu laqam komuni fost il-baħrin li jissarraf bħala għajn minfuħa jew għajn għomja . Jiġifieri " pop ” (qabża) u “ għajn " (għajn). Xejn ta Popeye ; Popeye!. Kelma oħra mitika li nippronunzjaw kif nitolbu hi l-maħżen Leroy Merlin , li hija ppronunzjata bħala “Le Roi Merlin” (Le-roi-merlan), jiġifieri: “ king merlin ”.

2) SIMPATIJA MAL-AWTURI RUSSI

Ngħidlek mill-esperjenza. It-tfal Filippini jidħlu f’xokk meta tgħidilhom isimkom Anna . Jisimgħuha, ma jistgħux ma jgħajtux fl-unison "! Karenina, Karenina! ”. Daqsxejn stramba li nies daqshekk żgħar huma dilettanti tal-kittieba Russi, imma sakemm tivvjaġġa ftit Filippini ma tifhimx ghaliex. Anna Karenina huwa hawn wieħed mill- l-aktar soap operas famużi u meqjuma , li jirrakkonta l-istorja ta’ tliet aħwa separati mat-twelid: Anna, Karen u Nina.

Anna Karenina

Tfal Filippini iħobbu lil Anna Karenina

3) SKORP IL-MAĠIKA TA ' SERJE TELEVIŻJONI

qatt temmen li Fran Perea huwa mexxej tal-massa fil-Balkani ? Ukoll huwa. Prattikament kull Kroat jew Serb li tiltaqa' magħhom waqt li tivvjaġġa se jkantalek il-kanzunetta ta' Los Serrano, anki tippronunzja l-ittra anke jekk ma tafx l-Ispanjol . Is-serje kellha suċċess ukoll fi Finlandja , għalkemm huwa fil-Balkani fejn hemm il-veru dilettanti tas-sensiela, li saħansitra verżjoni biha bil-lingwa tagħhom stess. Sensiela oħra li tqanqal il-passjonijiet (pun maħsub) hija l-Pasión de gavilanes Kolombjana , speċjalment f' Malasja.

4) ŻOMM KALMA

Fil Mandarin , prattikament m'hemm l-ebda differenza bejn il-konsonanti "b" "p" , peress li m'hemmx bejn " d "Y" int ”. Dan joħloq ħsejjes pjuttost umoristiċi u saħansitra inkwetanti, li t-turisti jiskopru akkumpanjati minn gwidi lokali meta jżuru statwi bħall- Buddha l-Kbir ta 'Leshan . Kun avżat minn qabel: iċ-Ċiniżi ma jirreferu fl-ebda każ għal a prostituta kbira ”, imma biss lill-għorrief nepali.

drawwiet u espressjonijiet offensivi

Fiċ-Ċina, l-ebda rrabjata fil-pubbliku

5) IKUNU ATTENTI

Qatt tgħid il-kelma Sabiħ ” meta jkollok kelliem ta Mandarin . L-erba 'sillabi flimkien jinstemgħu ħafna bħal espressjoni mhux faċli, u jistaqsu l- tjubija tal-ommijiet tal-interlokuturi tagħna . Allura meta żżur il- ħajt kbir tal-kina , tinsa tgħid li dak li hu " waħda mis-seba’ għeġubijiet tad-dinja ”. Ukoll, jekk ismek hu Xavi , bil-Katalan, tista’ taħseb li tuża l-“Xavier” sħiħ, peress li “ shabi " tfisser " iqarqu ”.

6) MA SsELLIM LILL-NISA TAL-POLONJA

Jekk xi darba ssib tfajla barranija ddur fit-triq b’wiċċ megħlub, x’aktarx li hija Mewġa . Dan huwa wieħed mill-ismijiet l-aktar frekwenti ta Polonja , u fil-fatt huwa d-diminuttiv ta Alexandra . Jekk ma tafx lil pajjiżna, se ja[sbu li kul[add qed isej[ilhom jew jag[tihom ordnijiet , peress li se jkun diffiċli għalihom li jiddistingwu bejn it-tislima (Hello!) u l-imperattiv. U, jekk jogħġbok, qatt għidilhom li: “ oqgħod attent għall-kurvi "kif Kurwa , bil-Pollakk, jirreferi għal eqdem inġenju fid-dinja.

il-ħajt Ċiniż

Qatt tgħid mandolin "wonder"

7) GĦID ADDY BIL-ĦELU

Ħafna drabi naslu biex ngħidu addio lill-Franċiżi b'" bye ”, jew, f’verżjoni adattata, “ bye ”. Din il-kelma, li tfisser l-istess bħal fl-Ispanjol, normalment jintuża meta ma tkunx se terġa' tara lill-persuna , għalhekk jista 'jkun daqsxejn impolite. Jekk trid tiltaqa’ ma’ dik il-persuna mill-ġdid, aħjar uża l-“ to tout "jew" plus ”. Xi ħaġa simili tiġri mat-Taljan, peress li “ bye ” huwa prinċipalment użat fi il-funerali . Ftakar li " bye "huwa daqshekk" Bongu " Xiex " bye ”.

8) EVITA DISJUNZZJONIJIET

Ġie spjegat lilna ħafna drabi iżda għadu stramba ħafna: in Bulgarija , inti timxi l ras 'il fuq u' l isfel biex tgħid "le" u dawwar rasek mix-xellug għal-lemin biex tgħid "iva" . Dan huwa daqstant konfuż daqs tagħna " Y "Y" jew " ghal Griegi (pereżempju, fis-sentenza: “Irrid dan u/jew dak”). Għall-Helleni, il y/ή hija " jew ”, għalhekk huwa diffiċli ħafna għalihom li jiddifferenzjaw bejn dawn iż-żewġ frażijiet u iperventilaw faċilment meta tistaqsihom mistoqsija ta’ dan it-tip.

Adieu li jivvjaġġaw

"Ciao ragazza"

9) EVITA HOMETOWN

In-nies ta’ Malaga jridu joqogħdu attenti ħafna mal-Griegi . Il-frażi " Jien minn Malaga ” jipproduċi daħk u jinċita ċajt bejniethom. Ir-raġuni hija li tinstema ħafna bħal " malaka ” (μαλάκα), kelma li għandha ħafna tifsiriet imma ħafna minnhom huma insulti . Huwa wkoll aħjar li tevita srievet u ppronunzjati żżejjed " Okay ”, peress li bil-Grieg srievet (σερβιέτα) tirreferi għall- Kompressi u balla (βάλε) tfisser “ tarmi ”.

10) TIXTRIX POPCORN MINN ĠAPPUNIŻ

Anke jekk inti dilettanti tal-films inveterati, ipprova qatt ma tistieden Ġappuniż għall-films . Din il-kelma hija ppronunzjata l-istess bħal espressjoni mhux faċli: “ imutu ", u jista 'jneħħi l-Ġappuniż l-aktar occidentalizzat. Kliem ieħor b'tifsira bil-Ġappuniż (li, flimkien mal-Grieg, hija waħda mil-lingwi l-eqreb fonetikament għall-Ispanjol), huma " baqra "Y" Tewm ", Xi jfissru " iqarqu "jew" iblah ”. Jiġri wkoll bil-maqlub: mill-mitiku Mitsubishi jerk off anke l-attriċi Mariko Kaga Il-Ġappuniżi mhumiex wisq lura.

11) OKU ATTENZJONI MAL-SPARAĊIJI

oqgħod attent li taqbad mard barra l-pajjiż ; xi wħud jistgħu jieħdu aktar żmien biex jisparixxu. Dan huwa l-każ ta’ Spanjoli li jmorru fi spiżerija Ingliża jew Franċiża u jgħidu “ Jien stitikat ” jew “J e suis stitikat ”. Fl-ebda każ ma jirċievu għajnuna għal stitikezza, iżda għal stitikezza.

12) TITKELLX DWAR TEKNOLOĠIJA

Huwa diffiċli ħafna li wieħed jaħseb f'ismijiet tad-ditti globali li jaħdmu tajjeb fil-lingwi kollha. Iżda l-kumpaniji ta ' teknoloġija tieħu l-kejk fl-iżbalji lingwistiċi , bil consoles u sistemi operattivi b'ismijiet sesswali . Dak huwa l-każ tal-console” sega ", x'in Taljan jirrelata mal-masturbazzjoni , jew is-sistema operattiva " Siri ” minn Apple, li bil-Ġorġjan huwa mod affettiv kif tirreferi għall- membru virile . Bl-Ispanjol, il-mowbajl nokia Lumia jista' wkoll jiġi tradott bħala " prostituta nokia ”, għalkemm lumia huwa terminu li rarament jintuża bl-Ispanjol.

Ispiżerija

Oqgħod attent mal-ispiżeriji

13) QATT MA TGĦID LI JIDĦOLK

Ipprova evita dan il-verb kemm jista’ jkun meta tkun ma’ Anglo-Sassoni. “ molesting ” huwa kunċett tassew ħażin li jġiegħel lin-nies ta’ madwarek jibqgħu fihom kun kwiet u ħares inkwetat . Fuq kollox, evita li tgħid frażijiet bħal “ ħu qed idejjaqni” jew " huwa li jiddisturba ”.

14) Mur BISS LILL-IKEA

min ma jogħġobx dan makro-maħżen fejn dejjem tixtri aktar milli għandek bżonn ? Ukoll, fi Tajlandiż . Għax fil-lingwa tagħhom “ikea” tfisser “ jindaħal ”, u jidher xi ftit ħażin jekk tipproponiha mill-isbaħ lil xi ħadd li ma tafdax miegħu. Wara li tgħid dik is-sentenza, x'aktarx li l-unika ħaġa li tista 'tiġbor hija l-għamara.

*** Tista' tkun interessat ukoll fi...**

- 30 kelma li ma tistax tittraduċi fl-Ispanjol li jgħinuk tivvjaġġa

- Kif taġixxi barra: espressjonijiet u ġesti li jistgħu jkunu offensivi

- Flus jew kard?

- Gwida biex tikseb il-ponta dritt

kliem li ma jittraduċiex

tinsa d-dizzjunarju

Aqra iktar