Hekk titkanta l-‘Happy Birthday’ f’70 pajjiż

Anonim

Hekk titkanta l-‘Happy Birthday’ f’70 pajjiż

Hekk titkanta l-‘Happy Birthday’ f’70 pajjiż

"Tajjeb, it-tajjeb, nawguraw lilkom ilkoll, it-tajjeb!" Kif mistenni, tkun qrajt dik is-sentenza bi intonazzjoni speċifika u melodija, humming f'rasek.

Huwa dwar dik il-kanzunetta eterna għal nifirħu lill-familja u l-ħbieb tagħna li normalment ikun akkumpanjat minn kejk u xemgħat. U, f'ħafna okkażjonijiet, użat biex imbarazza lir-riċevitur xortik tajba.

Għandna xi tradizzjonijiet hekk internalizzati , li lanqas nieqfu naħsbu dwar in-natura tagħha barra minn xtutna, lil hinn mill-klassika “Happy birthday lilek”, li ħafna minna nafu. Biex issolvi dak li mhux magħruf, 70 pajjiż madwar id-dinja riedu jgħidulna, jew aħjar, ikantawna l-mod kif jiċċelebraw għeluq snin il-qraba tagħhom . Is-sorpriżi ma kinux rari.

IL-MELODIA DEJJEM IMMA B’LINGWA IEĦRA

Huwa veru li numru kbir minn dawn il-pajjiżi jużaw l-istess melodija, u jibdlu biss il-lingwa skond fejn joqogħdu. **L-Isvizzera, l-Afrika t'Isfel, l-Estonja, il-Ġeorġja, it-Tajwan, l-Eġittu...**

Xi drabi, din il-bidla fil-lingwa tagħmel il-lirika tesperjenza wkoll xi sfumaturi, bħalma hu l-każ, pereżempju, ta’ ** Italia , li fiha jkantaw “Tanti auguri a te”**, li t-traduzzjoni litterali tagħha tkun xi ħaġa bħal It-Tajjeb lilkom”.

INGLIŻ, FRANĊIŻ U SPANJOL, L-AKTAR LINGSTI UŻATI TAL-'HAPPY BIRTHDAY'

L-aktar tliet lingwi ripetuti madwar id-dinja huma l-Ingliż, l-Ispanjol u l-Franċiż. ** Il-Kanada, l-Indja, il-Pakistan, jew ir-Repubblika Ċeka ** jippreferuha ġewwa Ingliż.

** Ħaiti, Mali, Kosta tal-Avorju u ovvjament Franza **, jagħżlu l- Franċiż.

Minbarra ** Spanja ,** ** Venezwela , Ċili ** jew ir-Repubblika Dominikana nifraħ fuq Spanjol.

Hekk titkanta l-‘Happy Birthday’ f’70 pajjiż

Hekk titkanta l-‘Happy Birthday’ f’70 pajjiż

'T-TIENI BIRTHDAY' EŻOTIKA: IL-MELODJI DIFFERENTI

Madankollu, l-għeluq it-tajjeb ta 'xi pajjiżi huwa 'l bogħod minn dak li tradizzjonalment nafu. Fl-Iran, ir-Rumanija, il-Polonja, il-Greċja jew l-Iżrael, il-lirika tinbidel, iżda wkoll il-mużika, ġejjin għall-ħoss kanzunetti denja tal-playlist tagħna Spotify. Xi wħud, **anke akkumpanjati minn żfin tal-korda, bħal fil-każ tar-Russja **.

Pereżempju, fl-Olanda u l-Belġju jkantaw l-istess kanzunetta, bl-Olandiż. It-traduzzjoni tkun “Se tgħix fit-tul fil-glorja”, biex tispiċċa b’“Hip, hip, hurah!” festiv. Ma nafux jekk tkunx kapaċi tirriproduċi perfettament il-lingwa, imma jgħid hekk :

“Lang zal ze leven, Lang zal ze leven / Lang zal ze leven in de gloria / In de gloria, In de gloria / Hiep, hip, hoera!”

F'xi bliet tal-Amerika Latina, huma wkoll jibdlu kompletament il-melodija . Dak li aħna nkantaw hawn bħala "He is an excellent boy... and always will be", fl-Ekwador huwa :

"Qed tixjieħ, qed tixjieħ, qed tixjieħ, kulma għandek bżonn huwa l-bastun!"

Filwaqt li fil-Messiku , post fejn l-intonazzjoni u l-ittra wkoll jinbidlu, jilħqu l-qofol tagħhom: _ “Lil tfajliet sbieħ, inkantawhom hekk” _ , vers finali ta kanzunetta popolari bl-isem Las mañanitas.

PAJJIŻI LI MA JKANTUX 'HAPPY BIRTHDAY'

Iżda l-veru sorpriża mhix li l-kanzunetta hija b'xi mod jew ieħor, li diġà nistgħu nimmaġinaw, iżda hekk bosta mill-postijiet m'għandhomx! F'pajjiżi bħal Il-Gana, il-Bosnja, is-Senegal, il-Każakstan jew in-Niġerja m'għandhomx drawwa li jkantaw xi kanzunetta il-jum ta’ għeluq sninek. Huwa aktar, fit-Tanżanija, lanqas hija drawwa li tiċċelebraha . Fl-aħħar, il-qawl diġà jgħid: Dwar il-gosti m'hemm xejn miktub.

Hekk titkanta l-‘Happy Birthday’ f’70 pajjiż

Tgħallem tkanta 'Happy Birthday' f'70 pajjiż

Aqra iktar