Brits Engels vs. Amerikaans: de infographic om u te begrijpen tijdens uw reizen

Anonim

Brits Engels vs. Amerikaanse infographics om u te begrijpen tijdens uw reizen

Spreekt u Engels?

Parkeerplaats of parkeerplaats? Vakantie of vakantie? Metro of metro? Openbaar toilet of rustruimte? Hoewel deze woorden dezelfde betekenis hebben, beste reiziger, moet je heel goed kiezen welke je aan elke kant van de vijver gebruikt, want Afhankelijk van of u zich in Engeland of de Verenigde Staten bevindt, is het waarschijnlijk dat uw gesprekspartner u niet zal begrijpen als u de verkeerde keuze maakt . Ja, de beroemde twijfels tussen Brits en Amerikaans Engels die misschien niet meer zo zijn dankzij de infographic 'British vs. Amerikaans Engels: 63 verschillen'.

Achter deze infographic zit Jennifer Frost, een Londenaar die in New York studeerde en nu in Thailand woont, waar ze werkt als lerares Engels op een kleine school aan de rand van Bangkok. "Ik vind het leuk om kinderen les te geven en ik denk dat infographics een goede manier is om dat te doen (...) Ze zijn een fantastisch hulpmiddel om kennis over te dragen, vooral in zo'n visueel en digitaal tijdperk zoals die van ons”, vertelt Frost aan Traveller.

Brits Engels vs. Amerikaanse infographics om u te begrijpen tijdens uw reizen

Geen taalkundige misverstanden meer!

Daarom creëerde hij 'British vs. Amerikaans Engels: 63 verschillen'. Frost legt uit dat sommige woorden in de infographic door elkaar kunnen worden gebruikt, aangezien de meeste Engelstaligen beide begrijpen. “Dit is het geval voor taxi en taxi, motor en motor, pub en bar (…) . Er zijn echter uitzonderingen, zoals bij voetbal en voetbal. Als je tegen een Amerikaan zegt 'Laten we naar de voetbalwedstrijd gaan', zal hij aan voetbal denken, niet aan voetbal r (het woord dat Amerikanen gebruiken voor voetbal) . Dit kan tot misverstanden leiden.”

Brits Engels vs. Amerikaanse infographics om u te begrijpen tijdens uw reizen

Vakantie of vakantie? Metro of metro?...

Stil. Als hij het over misverstanden heeft, verwijst hij naar kleine verwarringen die niet hoeven te ontstaan als je deze infographic meeneemt of als je de woorden leert waarvan je denkt dat die nuttiger kunnen zijn op je reis. Hoe dan ook, Frost is voorstander van communicatie in plaats van onthouden. “Je leert synoniemen beter door te praten met andere reizigers of moedertaalsprekers van het Engels. Schaam je niet om hen te vragen of ze een woord begrepen hebben terwijl jij denkt dat ze dat niet hebben gedaan. Als het niet is geweest, vraag hen uit te leggen wat ze begrepen en welk woord in dat geval beter zou kunnen worden gebruikt. Dit kan ook dienen als gespreksaanzet.”

*Dit artikel is oorspronkelijk gepubliceerd op 18.02.2017 en bijgewerkt

Brits Engels vs. Amerikaanse infographics om u te begrijpen tijdens uw reizen

Brits vs. Amerikaans Engels: 63 verschillen

Lees verder