'False Friends': de infographic waarmee je je reizen niet verpest

Anonim

'False Friends' de infographic waarmee je je reizen niet verpest

De infographic waarmee je je reizen niet verpest

Nooit meer twijfelen aan de gevreesde Engelse 'valse vrienden', degenen die je op school in brand hebben gestoken en die, als je ze niet gebruikt, in het ongewisse blijven van eeuwige twijfel. Deze infographic bespaart u meer dan één misverstand bij uw volgende reis.

Valse vrienden zijn die woorden die, ondanks dat ze praktisch hetzelfde zijn in het Engels en Spaans, iets heel anders betekenen. Zij zijn er verantwoordelijk voor dat het wijdverbreide middelhoge niveau van het Engels in twijfel wordt getrokken. Ze zitten ook achter de gezichten van verbazing die uw Engelssprekende gesprekspartners niet kunnen vermijden om te maken wanneer het woord dat niet is waar het niet thuishoort, u besluipt.

'False Friends' de infographic waarmee je je reizen niet verpest

Nog een paar, tip

Dat zwanger betekent zwanger en beschaamd, beschaamd (bijna) iedereen is er heel duidelijk over, totdat ze midden in een gesprek zitten, aan de andere kant van de wereld, snel pratend en proberend zich verstaanbaar te maken. Dus de rommel is geserveerd.

Iets soortgelijks overkwam een van de studenten van de maker van de infographic False Friends, Ana Gómez, docent Spaans voor buitenlanders en auteur van de blog Pencil van ELE.

“Ik werkte nog niet zo lang als leraar. Ik gaf Spaanse les aan een groep Italiaanse tieners en een van hen zei voor de grap: 'Ana, doe me maar handboeien om.' Omdat de twee talen zo op elkaar leken, was ik ervan overtuigd dat hij me ten huwelijk had gevraagd. Toen hij zich realiseerde dat hij me had gevraagd hem te boeien, wilde hij dood” Anna herinnert het zich.

dit was in 2014 , het jaar waarin deze infographic werd geboren, die Ana door de jaren heen heeft geperfectioneerd tot het huidige resultaat. "Ik gebruik altijd kleuren en pictogrammen om het gemakkelijker te onthouden of om vertalingen te vermijden en in één oogopslag te begrijpen" Deze lerares legt Traveller.es uit dat ze voorstander is van het studeren en onderwijzen van vreemde talen met zeer visueel en aantrekkelijk materiaal.

En daar ben je, ontken het niet, vloekend en meineed dat je ze kende, dat je ze allemaal hebt bestudeerd en dat je niet begrijpt hoe je ze nu niet meer kunt onthouden. ademen. Niet alles is verloren. Ana zet in op het spel als het gaat om het onthouden van de valse vrienden en geeft het goede voorbeeld in zijn lessen. "Soms hebben we gespeeld om een gekke dialoog te creëren op basis van lachen en nadenken over de puinhoop waar je in terecht kunt komen als je ze verkeerd gebruikt, onthoud je ze".

We weten dat het er veel zijn, en het kan zijn dat u ze niet allemaal kunt onthouden voor uw volgende reis. Maak je geen zorgen, je kunt deze infographic altijd bij de hand hebben en zo niet, Ana heeft er een paar uitgekozen om op te letten.

'Als we verkouden worden en naar de apotheek gaan met de mededeling dat we constipatie hebben, zullen ze ons waarschijnlijk iets geven om de constipatie te behandelen. Als iets of iemand je irriteert in een Engelssprekend land, zeg dan niet dat je er last van hebt, want vervelend zou voor ons mishandeling zijn. Als je wilt melden dat je zwanger bent, misschien vinden ze je gênant of als je op zoek bent naar een bibliotheek, zullen ze je waarschijnlijk doorverwijzen naar een bibliotheek."

Onthoud ook: “Het is heel belangrijk om te weten hoe je in een andere taal kunt vragen in welke straat ons hotel ligt, waar de dichtstbijzijnde metrohalte is of hoeveel iets kost ".

Volg @mariasanzv

'False Friends' de infographic waarmee je je reizen niet verpest

'Valse vrienden'

Lees verder