Faeröer vs. Google: met veel humor creëert de archipel zijn eigen vertaler

Anonim

Niet zonder de feros

Niet zonder de Faeröer!

Met veel humor en veel initiatief hebben deze 18 eilanden zichzelf opnieuw gemarkeerd als 'als Mohammed niet naar de berg gaat, gaat de berg naar Mohammed' om te voorzien in een gratis vertaalservice voor degenen die ze bezoeken.

Wat meer is, zijn voorstel overtreft in originaliteit en kwaliteit van uitspraak die van de technologische reus, aangezien ze zijn de bewoners van de eilanden zelf die je de vertaling op video bezorgen. Op deze manier zorg je ervoor dat je de authentieke lokale uitspraak goed krijgt.

Om het te gebruiken, hoeft u alleen maar de website ** Faeröer Eilanden Vertalen ** te bezoeken. De rest is pure intuïtie: typ gewoon het woord of de zin die je wilt vertalen in het tekstvak dat verschijnt en seconden later, Het antwoord verschijnt op je scherm in de vorm van een video gemaakt door een Faeröerse vrijwilliger.

De campagne, die begin oktober van start ging, is al gelukt meer dan een half miljoen vertalingen en verzamelde zoekopdrachten uit meer dan 150 verschillende landen. De meest gezochte term? Liefde!

Met Faeröer Vertalen, de Faeröer streven naar het behoud van een taal die momenteel door minder dan 80.000 mensen in de wereld wordt gesproken en, overigens, (opnieuw) de aandacht van Google trekken, dit keer met de vraag om Faeröers op te nemen in Google Translate.

Lees verder