Dialecten van het Spaans, de app die raadt waar je vandaan komt door de manier waarop je spreekt

Anonim

Dialecten van het Spaans de app die raadt waar je vandaan komt door de manier waarop je spreekt

Je hebt maar 26 vragen nodig om jezelf op de Spaanse wereldkaart te lokaliseren

Wist je dat perenquén, sargantana, tuqueque, machorro, charancaco of sugandilla verschillende manieren zijn om naar een hagedis te verwijzen? Of dat er mensen zijn die niet de braadpan zeggen, maar de braadpan? De diversiteit van onze taal is een feit dat nog duidelijker wordt bij het beantwoorden elk van de 26 vragen waaruit Spaanse dialecten , de web-app die is bedoeld om te raden waar je vandaan komt door hoe je spreekt.

“De opties die voor elke vraag worden voorgesteld, zijn grammaticale varianten die in bepaalde delen van de Spaanstalige wereld worden gebruikt. Dankzij enkele eerdere studies van taalkundige geografie (met name de dialectatlassen van de 20e eeuw), weten we in welke gebieden sommige van deze structuren worden gebruikt en, afhankelijk van wat de deelnemers antwoorden, plaatst de web-app ze in elk van de Spaanse -sprekende landen”, legt Mónica Castillo Lluch, bedenker van dit project samen met Enrique Pato en Miriam Bouzouita, uit aan Traveller.es. alle drie zijn hoogleraren Spaanse taalkunde aan de universiteiten van respectievelijk Lausanne, Montreal en Gent.

Geef voorbeelden zodat het concept goed begrepen wordt. "Als je antwoordt 'Het was in Bogotá waar ze elkaar ontmoetten', zal de web-app geloven dat je Spaans bent; als je antwoordt 'Het was in Bogotá dat ze elkaar ontmoetten', is bekend dat dit de meest voorkomende optie is in Amerika, maar ook in Catalonië. In plaats daarvan wordt 'Ze ontmoetten elkaar in Bogotá' gebruikt in Colombia, Venezuela, Panama en Ecuador; en 'Ze ontmoetten elkaar in Bogotá was', in een deel van de Dominicaanse Republiek".

Om nauwkeurige gehele getallen te krijgen, sommige van uw vragen hebben betrekking op het lexicon waarmee de web-app de plaats van herkomst van de sprekers kan 'gelokaliseren'. “De app kent een gewicht toe aan elk van de gegeven antwoorden (door middel van punten per taalzone) om het eindresultaat te bieden. Bij deze voorspelling wordt rekening gehouden met bepaalde uitsluitingsvoorwaarden”, zoals bijvoorbeeld dat “als de spreker vosea is, hij niet uit Spanje kan komen, hoewel hij in dat land kan wonen”, reflecteert Castillo.

En ja, met de huidige kennis is het in veel gevallen mogelijk om te 'raden' waar een spreker vandaan komt, maar Castillo erkent dat ook "Er is veel dat we nog niet weten over de verspreiding van deze structuren (vooral in Amerika), en daarom doet de web-app het soms niet goed".

Dialecten van het Spaans de app die raadt waar je vandaan komt door de manier waarop je spreekt

En jij, hoe noem je dat dier?

Om deze reden is het belangrijk dat gebruikers de definitieve vragenlijst bereiken en aangeven waar ze vandaan komen, waar ze zijn opgegroeid en waar ze momenteel wonen, omdat het "om veel meer te ontdekken over de uitbreiding van de grammaticale varianten die worden bestudeerd".

Bovendien zullen de gegevens die ze verzamelen in verschillende onderzoeken worden gepubliceerd. "In sommige gevallen zal dienen om de variatie in structuren te beschrijven waarvan tot op heden niets bekend is: wie zegt dit water / dit water?, wat is de extensie van hij zei dat ik vandaag moest komen en spreekt kwaad over mij?, heb je liever dat we het niet herkennen of gaan we het niet herkennen?”, zegt Castillo .

"In andere gevallen ze zullen helpen om onze kennis van constructies die al gedeeltelijk in de vorige bibliografie zijn onderzocht, te vervolledigen (Plaatsen waar vormen worden gebruikt plus niets, ik zei het al, voor mij, leist gebieden of die waarin het existentiële werkwoord hebben niet onpersoonlijk is) . We kunnen er ook achter komen welke vormen prefereren jongeren en hoe evolueert de manier van spreken van Spaanstaligen die van woonplaats veranderen, hetzij door nationale of internationale migratie”, besluit hij.

En het is dat Dialecten van het Spaans twee doelen heeft: sociaal en wetenschappelijk. “Maatschappelijk willen we dat Spaanstaligen aannemen dat we allemaal dialecten van het Spaans spreken en dat die dialecten grammaticale contrasten vertonen. Ongeacht wat als normatief wordt beschouwd, al deze varianten hebben hun historische bestaansreden en hun grammaticale logica. Onze dialecten zijn een cultureel erfgoed, dat gekend en verdedigd moet worden”. Deze web-app stelt hen dus in staat om gegevens te verzamelen om vooruitgang te boeken in de kennis van dialectische en sociale variaties en in de processen van grammaticale verandering in het Spaans wereldwijd.

Vanuit wetenschappelijk oogpunt bewijzen ze: een nieuw hulpmiddel om taalkundige gegevens te verkrijgen. “Het heeft de bijzonderheid dat het kwantitatief zeer krachtig is (in twee weken hebben we de 200.000 deelnemers overschreden), maar we weten dat het gegevens op een heel andere manier verzamelt dan hoe het tot nu toe is verzameld (via directe enquêtes onder informanten)”.

Lees verder