Rdzenni mieszkańcy świata dzielą się swoimi językami w Google Earth

Anonim

Mapuj rdzenne języki

Spośród 7000 języków używanych obecnie na świecie, 2680 języków tubylczych jest obecnie zagrożonych wyginięciem

Według Organizacji Narodów Zjednoczonych spośród 7000 języków używanych obecnie na świecie, 2680 języków rdzennych –ponad jedna trzecia całkowitej liczby języków na świecie– są zagrożone wyginięciem.

Aby podkreślić kulturowe znaczenie tych języków i podnieść świadomość na ich temat, ONZ ogłosiła rok 2019 jako Międzynarodowy Rok Języków Tubylczych.

Google Earth dołączył do tej uroczystości z Świętowanie rdzennych języków (Obchody rdzennych języków), nowa funkcja, która powstała, aby pomóc zachować te języki.

W ten sposób projekt umożliwia nam dostęp nagrania audio ponad 50 osób posługujących się rdzennymi językami i dowiedz się, gdzie znajduje się każda z tych społeczności.

Pozdrowienia, popularne powiedzonka, piosenki... Hołd, który wciągnie Cię od pierwszej minuty!

Mapuj rdzenne języki

„Umiejętność mówienia we własnym języku jest prawem człowieka”

NA CAŁYM ŚWIECIE POPRZEZ JEGO rdzenne języki

Społeczności tubylcze na całym świecie każdego dnia dążą do: zachować i poznać ich języki, ucząc ich przyszłych pokoleń, ale także dzieląc się nimi z obcokrajowcami.

W projekcie Celebrating Indigenous Languages współpracowało 55 osób posługujących się rdzennymi językami z 27 różnych krajów. Nasz pierwszy przystanek zabiera nas do Maroko , gdzie odkrywamy Tamazight, jeden z języków berberyjskich używanych w afrykańskim kraju i ojczysty język Sanaa Abidar.

Sanaa i jej społeczność, mimo że oficjalnie uznana od 2011 roku, wciąż walczą „ponieważ wciąż się o tym mówi i że jest to dziedzictwo dla naszych dzieci”, konto we współpracy z Google Earth.

„Samo słowo Tamazight jest bardzo szczególne: oznacza wolność – komentuje.

Google Earth

55 rdzennych użytkowników dzieli się swoimi językami

„PRAWEM CZŁOWIEKA JEST MÓWIENIE WŁASNYM JĘZYKIEM”

Tania Haerekiterā Tapueluelu Wolfgramm, Maorysi i Tonga, is pedagog i działacz w Aotearoa –Termin maoryski, z którym znana jest Nowa Zelandia–.

„Umiejętność mówienia we własnym języku jest prawem człowieka. Bez języka nie masz kultury”, mówi Tania, kto należy do grona osób, które pomogły w żmudne zadanie stworzenia podróży po rdzennych językach.

„Setki języków są w ciągu kilku dni od tego, aby nigdy więcej nie zostały wypowiedziane ani usłyszane. Umieszczając rodzime języki na arenie globalnej, domagamy się prawa do mówienia o naszym życiu własnymi słowami. To dla nas wszystko – mówi.

Maoryski

Sztuka Maorysów w Te Puia Center (Rotorua, Nowa Zelandia)

JEDEN GŁOŚNIK, JEDNA HISTORIA

Każda z osób, które współpracowały przy projekcie, ma: własną historię i własne powody promowania języków tubylczych i walczyć z jego wyginięciem.

Brian Thom, antropolog kultury i profesor na Uniwersytecie Wiktorii w Kolumbii Brytyjskiej, mówi, że jego zainteresowanie powstało w wyniku: pomagać społecznościom tubylczym w mapowaniu ich tradycyjnych ziem.

Yutustanaat Mandy Jones , członek Snuneymuxw First Nation i nauczyciel języka w Kolumbii Brytyjskiej, skorzystał z okazji, gdy został poproszony przez Briana Thoma o udział w projekcie nagrywanie języka Hul'q'umi'num'.

„Nasz język jest bardzo uzdrawiający, budzi uczucia w naszych ludziach i pomaga naszym uczniom być silnymi, ponieważ język pochodzi z serca”, mówi Yutustanaat, który w swoim przemówieniu dzieli się tradycyjnymi pozdrowieniami, zwrotami, przysłowiami i nawet piosenki w języku Hul'q'umi'num '.

Yutustanaat

Yutustanaat, członek Snuneyymuxw First Nation, nagrywa język Hul'q'umi'num z uczennicą Beatrix Taylor

OD RODZICÓW DO DZIECI

Rodzice Wikuki Kingi, mistrz rzeźbiarski maoryski, z trudem nauczali i mówili po maorysku w domu, pomimo ogromnej presji, by mówić tylko po angielsku.

Wikuki czuje się teraz dumny i upoważniony do poznania Maorysów, co w 1987 roku stał się jednym z oficjalnych języków Nowej Zelandii.

"Mówić modlę się do ciebie Maorysi (jak nazywają swój język Maorysi) łączy mnie z moimi krewnymi oraz z ziemią, jej rzekami i oceanem, i przenosi mnie w inne miejsce i czas mówi Wiki.

Wikuki Kingi

Wikuki Kingi i Tania Haerekiter? Tapueluelu Wolfgramm w Rapa Nui ze współpracownikami z Celebrating Indigenous Languages

55 rdzennych języków, 27 krajów i jeden świat

Projekt Celebrating Indigenous Languages, dostępny w dziesięciu językach, zbiera historie ludzi z 27 krajów, m.in. Australia, Indie, Ekwador, Chile, Kanada, Uganda, Rosja, Turcja i Finlandia.

Jechaliśmy dokładnie aż do dwóch małych miasteczek w fińska laponia poznać północny Sami z ręki Risten Mustonen (Sodankylä) i Enni Simila (Ivalo).

Risten pracuje w Sami Youth Council w celu: ożywić język lapoński; konkretnie dialekt północny, którym sama mówi. – Z powodu polityki asymilacji krajów nordyckich nasz język mógł zniknąć – mówi.

Zdaniem Enniego jedną z najpiękniejszych cech Lapończyków Północnych jest jego związek z naturą: „Mamy setki słów na określenie śniegu i wypasu reniferów. Nie da się ich nawet przetłumaczyć na fiński, ponieważ w końcu byłyby tym samym słowem” – mówi.

Twoje ulubione przysłowie w Sami? “Mu ruoktu lea mu vaimmus ja dat johta mu miód” , co oznacza: „Mój dom jest w moim sercu, gdziekolwiek pójdę”, wyraźnie nawiązując do tradycyjnego, koczowniczego stylu życia Lapończyków.

Risten Mustonen

Risten Mustonen (Sodankylä, Finlandia)

AMERYKA ŁACIŃSKA I JEJ RDZIEBNEJ KULTURY

Jeśli przesuniemy się na mapie do Ameryka Łacińska możemy się spotkać Doris Rúa Jáuregui, która mówi w języku ayacucho keczua , jedna z odmian najczęściej używanych języków keczua w Peru.

Jednak pomimo tego, że jest bardziej rozpowszechniony niż inne języki tubylcze, UNESCO uważa, że jest… „poważnie zagrożony”.

Aby nauczyć się kilku słów w kunza jedziemy do Chile, gdzie się spotykamy Rosa Ramos i Ilia Reyes.

Kunza, zwana także likanantaí przez tych, którzy nią mówią, został sklasyfikowany jako wymarły, ale wciąż są tacy, którzy próbują go ożywić.

Jedną z najważniejszych rzeczy w jej języku dla Rosy Ramos jest związek z Matką Ziemią i Matką Wodą. Ze swojej strony, myśli Illia jednym z powodów, dla których brzmi tak sucho, mocno i krtaniowo, jest jego pochodzenie: pustynia Atakama.

Otimisoma Sanöma z **Roraima (Brazylia)** aktywnie angażuje się w zachowanie tradycji i języka swojej społeczności w Kolulu, wieś w amazońskiej dżungli, w której mieszka. Ona mówi sanoma , jeden z sześciu języków rodziny Yanomami i jeden ze 178 rdzennych języków używanych w Brazylii.

Doris Rua Juregui z Ayacucho

Doris Rúa Jáuregui z Ayacucho (Peru)

rdzenne języki Azji i ich dialekty

Kraje azjatyckie mają wiele rdzennych społeczności, które również mówią różnymi dialektami w zależności od tego, w jakim obszarze się znajdujemy.

Na przykład, Ke Jung posługuje się językiem Tangshang, dialektem rdzennych języków Naga, rozpowszechnionym w całej Birmie. Dla niego umiejętność komunikowania się w jego własnym dialekcie jest ważna dla jego poczucia siebie: „Mówienie w twoim języku sprawia, że czujesz się silniejszy i bardziej związany z samym sobą, dodaje ci pewności siebie”, mówi.

W Tajlandii społeczność Oranee Janyapotngam znajduje się bardzo blisko lasu , co znajduje odzwierciedlenie w tradycyjnych powiedzeniach i pieśniach ich ojczystego języka: s'gaw Karen , język używany w różnych częściach Tajlandii i na całym terytorium Birmy, oprócz innych dialektów i języków z nim związanych.

W północno-wschodnich Indiach wiele społeczności posługuje się językiem Tangkhul. , ale każdy z nich ma swój własny dialekt, jak wskazuje Thingreiphi Lungharwo, który pochodzi z Ukhrul (Manipur). „W każdej dzielnicy jest około 220 poszczególnych dialektów każdej wsi , oraz wspólny język, jakim jest Tangkhul – komentuje.

Z Google Earth wskazują, że ta kolekcja nagrań dźwiękowych ledwo zarysowuje powierzchnię tysięcy rdzennych języków świata i zachęcamy do kontaktu wszystkich, którzy mówią w rdzennym języku lub reprezentują rdzenną organizację włączyć go i dalej rozwijać ten kawałek kultury w formie mapy.

Czytaj więcej