Dicionário básico para se defender se você viajar para a Catalunha

Anonim

Um dicionário 'molt nostrat'

Um dicionário 'molt nostrat'

Aleshores...

Chega a ser mais ou menos então ”. Se você começar uma frase com esta palavra pronunciada um pouco brega, você não está apenas recapitulando tudo o que foi dito antes e procurando uma conclusão, mas também adicionando um plus de repelência . É o que chamamos aqui “Catalão como apresentador de telejornal” E isso não o torna exatamente popular. Pelo menos não no bom sentido. Exemplo: "Aleshores, que fem amb tot plegat?" (“Então, o que fazemos com tudo isso?”).

caldeira

ser necessário ou precisar , mas em uma palavra. A terceira pessoa do indicativo **(cal)** é muito utilizada, principalmente no modo pergunta, terminando uma frase e tendo como resposta intrínseca um sonoro não. Exemplo: "A moda das calças para meia cama, cal?" ("A moda das calças piratas, é necessário?").

Cartão

Oficialmente, o ato de preparar a lã para fiar, igual ao espanhol . Nas cidades, uma maneira catalã um pouco fina e um tanto antiga de se referir ao ato sexual . Nas províncias, um substituto perfeito –talvez um pouco mais enfático– para o verbo 'fazer'. Exemplos: “cartão de rascunho” (faz muito frio) , "O que você está cardando aqui?" (o que você está fazendo aqui) ou “s´ha cardat mal” (o dano foi feito).

escarrassar-se

Esforço, trabalhar sua bunda em algo . Não é fácil de pronunciar, mas vale a pena tentar. Exemplo: “Nem entén nem vol entendre, no t'hi escarrassis” (“Nem entende nem quer entender, não se esforce”).

Florzinhas ou amores

Elogios, geralmente emitidos por homens e destinados a mulheres. Eles podem variar de inofensivos 'linda, preciosa, bombó' (bonito, precioso, chocolate) a alguns cortes muito mais grossos. Exemplo: "Xaia, você está procurando um pastor de vara grossa?" , (“Cordeiro, você está procurando um pastor com uma vara grossa?”).

independência

Assim eram chamados os combatentes da independência catalã quando eram considerados alguns perroflautas/anti-sistema/punks/hippies . Aconteceu numa altura em que Junts pel si não era nem um brilho nos olhos de Artur Mas.

Indepe aqueles perroflautasantisistemapunkisjipi

"Indepe": aqueles perroflautas/anti-sistema/punks/hippie

Insulto ou paraulota

Insulto, palavrão. Vá em frente, o catalão não foi feito para insultar: exceto pelas palavras que soam igual ao espanhol, as outras soam meia boca e bastante desatualizadas. Exemplos: três dias (pedaço de burro), pouco lançamento (canalha), Babau (boba) , Bretol (canalha). Todos dignos de Bambi.

Meuca

Originalmente era usado para se referir a prostitutas, mas agora é usado mais para designar alguém com comportamento sorrateiro, felino ou não confiável (e não o exercício do emprego mais antigo do mundo).

nostrat

De catalão intrínseco e inegável . Exemplo: “O fricandó é um plat molt nostrat”. ("O ensopado de carne com cogumelos é um prato muito nosso").

pixapins

Assim são chamados os citadinos –especialmente os de Barcelona– nas aldeias. Se você precisa de um sinônimo, também funciona ' ohquemacu ’.

Prou

Se usado antes de um adjetivo, significa " Bastante ” ou “em quantidade suficiente” (Exemplo: “estem prou bé”, “estamos muito bem”) . Mas também significa que já , que basta, que chegamos até aqui e que acabou. Exemplo: “Els diners que li vas deixar ja els has vist prou” ou “prou de tanta xerrera” (“basta falar tanto”) .

agudo

O que acontece quando o Barça ganha a Copa, a Liga e a Liga dos Campeões . Em outras palavras, o que dizem os fenômenos do Deportes Cuatro acontecerá com o Real Madrid no início de cada temporada.

Tudo oli o molho catalão por definição

All i oli: o molho catalão por definição

GLOSSÁRIO GASTROCATALAN

lá eu oli

Molho catalão por definição , feito –como o próprio nome sugere– à base de alho e óleo em um almofariz. Sim, isso liga embora os fracos de espírito coloquem uma gema para facilitar o processo . Se fizer com o ovo inteiro e a batedeira, a Lluís Companys aparece nos seus sonhos e te dá bolo com barretina. Pronunciar errado é um risco 10.000 vezes menor do que pedir 'um óleo de alho' Então nem pense nisso.

Bikini

O que no resto da Espanha é conhecido como 'mixto', 'mistura de presunto e queijo' e –em áreas nobres– 'sanduíche misto de presunto e queijo' . Tem o nome da casa de shows que o tornou popular, e geralmente recebe garçons do resto do estado para nos perguntar “o que você acha que é isso, uma retrosaria?” toda vez que o santo vai para o céu e nós o pedimos lá.

Botifarra amb seques

Feijão branco –normalmente salteado– com linguiça fresca à base de carne de porco temperada que, na versão canónica do prato, é cozido na grelha. O que tem sido um prato tradicional que aqueles de nós com menos de 40 anos que moram nas cidades comem uma vez ou não uma vez por ano.

Mas se for

Butifarring, o essencial da salsicha em Barcelona.

Cigalo

Droga. Não deve ser confundido com 'cigala', que não é o mesmo que em espanhol – chamamos esse crustáceo por aqui de 'escamarlà' – mas uma voz coloquial para nomear o pênis. Outras seriam tita, titola, titot, xorra, ocellet, pardal, xileta ou Torre Agbar. Passar do café com licor para os genitais sem bagunçar o cabelo também é uma coisa bem catalã.

Escudella e carne d´olla

Uma espécie de guisado que se come em duas voltas: primeiro uma sopa – manda a tradição que seja com galetos tão grossos que podem ser confundidos com um iate – e depois uma infinidade de carnacas e legumes variados. A estrela é a pilota, uma espécie de almôndega que fez mais na Catalunha para a ressaca da véspera de Natal do que pornografia, ibuprofeno e cazasubastas. As avós catalãs o servem no dia de Natal, depois do patê, dos camarões, dos queijos, das berbigões, do bolinho de peixe, dos canapés, do presunto e do que vier, e antes de um peru que nem o cunhado mais Carpanta. Por isso tivemos que inventar os canelones de Sant Esteve.

Mitjana ou mediana

Não importa em que idioma é falado: é assim que chamamos os terços por aqui . Por quê? Porque na principal cervejaria catalã de grande consumo existem três tamanhos – a lata de meio litro é tão moderna que não conta – e este é o do meio. Pragmatismo ao poder.

Pa Amb Tomàquet

A idiossincrasia catalã fez um prato : Parece fácil, e não é. Surpresa: o tomate não será fatiado, picado ou ralado, simplesmente esfregado avidamente em um pedaço de pão fresco torrado ao qual adicionamos azeite e sal. E não é qualquer tomate que serve : se não estiver pendurado, em poucos minutos sua torrada ficará parecida com uma panzanella toscana. Costuma ser acompanhado de enchidos, queijos, escalivada e anchovas e mil outras coisas, e é muito usado quando se sobe convidando as pessoas para jantar e aí pensa “por que me envolvi, se não tenho desejo sangrento de fazer qualquer coisa”. Dizem que existem alguns gulags de reeducação em Cerdanya onde aqueles que dizem 'pantumaca' acabam.

Truita

Truta e tortilha. Para diferenciá-los, o primeiro é chamado 'truita de riu' . Ainda bem que alguém pensou nisso, hein? Porque se não, que confusão.

Pa Amb Tomàquet

Mmm... Pa amb tomàquet

ONZE EXPRESSÕES CATALÃS PARA O SUCESSO

O seny e o rauxa

Numa tradução muito livre, mas muito clara: a de “todos os espanhóis trazem dentro de nós um Dom Quixote e um Sancho Pança” . Tenho certeza de que em qualquer lugar do mundo eles devem ter uma expressão popular que signifique mais ou menos o mesmo. Bem, os suíços, se forem realistas, talvez não.

Ser como um toixó

Acho que 'toixó' (texugo) é uma das minhas palavras favoritas em catalão, basicamente por causa do som. Se você é como um deles, significa que ficou bonito de longe, e a expressão me lembra muito **"ser como uma lontra" ('nutra' se você é de Albacete)**. Se você está cheio como um texugo, significa que você comeu muito – você também pode dizer “ple com un ou” –, o que nos traz de volta à primeira suposição.

Deu n´hi do!

Se você conseguir memorizar apenas uma dessas expressões, este é o cavalo vencedor. O Chuck Norris das frases prontas. Pode ser usado para expressar indignação, conformidade, importância, admiração ou quantidade, dependendo do tom com que é dito e dos gestos que o acompanham. Se você voar direito, poderá ter uma vida social bem-sucedida por horas sem dizer mais nada.

du n'hi do

Deu n'hi do!

Fer a puta e a Ramoneta

não seja claro, tem duas faces, pregar peças, ser um “sim, mas não”. É frequentemente usado para se referir a estratégias políticas.

Fer un poti poti

Misture coisas sem sentido e com um resultado claramente regular. Aplicável tanto a uma refeição ou a um estilo quanto a uma coalizão por puro interesse sem qualquer coerência. Também é muito ouvido no mesmo ambiente que o anterior.

briga e xerinola

Fiesta, mas em sua versão mais infantil, saudável e ingênua (como ‘ disbauxa '). Se alguém coloca algumas cervejas, torna-se ' Festa '. Se o Guns'n'Roses aparecer, é oficialmente um 'telecogresco' , e se parece Party Night a sarau . Se o caos é tal que os mossos d'esquadra aparecem, torna-se um 'avalot'.

tanto!

O requisito contundente de ultraconfirmação de qualquer coisa dita antes ou depois. Costuma-se dizer alongando muito o 'a' e com certa musicalidade. Exemplo: "E se sóc culé? Eu muuuuito!” (E se eu for do Barça? Pooooor é claro!).

Faz um vermute I TANT

Você faz um vermute? EU TANTO

N'hi tem que chegar-hi cadires

pesando uma situação curioso, incomum, ultrajante, engraçado ou fascinante . Vem de quando os pregoeiros da cidade anunciavam shows itinerantes nas cidades: se você pudesse alugar cadeiras, estaria enfrentando um potencial Jurassic World.

Pixar fora de teste

Diga algo que não é apropriado em um determinado momento ou situação. Literalmente, "para mijar fora do pote".

S'ha terminou o brócolis

Está pronto. Que acabou Que não há mais. A escolha de um vegetal tão impopular vem da origem da frase: o fechamento de uma pousada – um restaurante humilde – na rua Petritxol chamada El Bròquil. Possivelmente em seu lugar há agora um Starbucks.

Sue Ellen, você é um pendão

Qualquer catalão que possa beber álcool legalmente por alguns anos conhecerá essa frase, tirada de um diálogo da série Dallas , o primeiro transmitido pela TV3 após sua inauguração. Se você usá-lo na circunstância certa e com a entonação certa, você será validado para duas disciplinas de configuração gratuita do tesão catalão. O gancho da frase em questão é tal que sei que na Galiza – onde foi traduzida como “estás bêbada, Sue Ellen” –, também é bastante mítica.

Siga @moniquecestmoi

*** Você também pode estar interessado em...**

- Dicionário para se defender se você viajar para a Galiza

- Dicionário para se defender se você viajar para Múrcia

- Dicionário para se defender se você viajar para as Astúrias

- Dicionário básico para se defender se você viajar para a Extremadura

- Dicionário básico para se defender se você viajar para Málaga

- Vocabulário de sobrevivência na Alemanha

- 30 palavras intraduzíveis em espanhol que o ajudarão a viajar

- Mapa alfandegário da gastronomia de Barcelona

- Barcelona do cinema

Consulte Mais informação