As pessoas se entendem quando viajam: 14 dicas para evitar mal-entendidos

Anonim

Viajar entende as pessoas

Viajar entende as pessoas

1) PRONUNCIE CORRETAMENTE

Os espanhóis não somos famosos por pronunciar bem em inglês , mas é isso Popeye não tem nome. Este simpático personagem que tirou energia do espinafre tem um apelido comum entre os marinheiros que se traduz como olho esbugalhado ou olho cego . Quer dizer " estourar ” (irritado) e “ olho " (olho) . Nada de Popeye ; Popeye!. Outra palavra mítica que pronunciamos à vontade é loja Leroy Merlin , que é pronunciado como “Le Roi Merlin” (Le-roi-merlan), ou seja: “ rei merlin ”.

2) SIMPATIA COM AUTORES RUSSOS

Eu lhe digo por experiência. Crianças filipinas ficam em choque quando você diz que seu nome é Ana . Ao ouvi-lo, eles não podem deixar de gritar em uníssono "! Karenina, Karenina! ”. É um pouco estranho que pessoas tão jovens sejam fãs de escritores russos, mas até você viajar um pouco Filipinas você não entende o porquê. Ana Karenina é aqui um dos novelas mais famosas e reverenciadas , que conta a história de três irmãs separadas no nascimento: Ana, Karen e Nina.

Ana Karenina

Crianças filipinas apaixonadas por Anna Karenina

3) DESCUBRA A MAGIA DA SÉRIE DE TELEVISÃO

você nunca acreditaria nisso Fran Perea é um líder de massa nos Balcãs ? Pois é. Praticamente todos os croatas ou sérvios que você encontra durante a viagem vão cantar a canção de Los Serrano para você, mesmo pronunciando a letra mesmo que você não saiba espanhol . A série também fez sucesso em Finlândia , embora seja nos Balcãs onde estão os verdadeiros fãs da série, que até a versão em seu próprio idioma. Outra série que desperta paixões (trocadilhos) é a colombiana Pasión de gavilanes, especialmente em Malásia.

4) MANTENHA A CALMA

Dentro mandarim , praticamente não há diferença entre as consoantes “b” “p” , pois não há entre “ d "Y" vocês ”. Isso cria alguns sons bem engraçados e até perturbadores, que os turistas descobrem acompanhados por guias locais quando visitam estátuas como o Grande Buda de Leshan . Esteja avisado: os chineses não se referem em caso algum a um grande prostituta ”, mas apenas para os sábios nepalês.

Costumes e expressões ofensivas

Na China, nada de ficar com raiva em público

5) TENHA CUIDADO

Nunca diga a palavra Maravilhoso ” quando você tem um falante de mandarim . As quatro sílabas juntas soam muito como uma expressão hostil, questionando o bondade das mães de nossos interlocutores . Então, quando você visita o Grande Muralha da China , esqueça de dizer que o que é " uma das sete maravilhas do mundo ”. Além disso, se o seu nome for Xavi , em catalão, você pode pensar em usar o “Xavier” completo, já que “ shabi " Isso significa " idiota ”.

6) NÃO SAÚDE AS MULHERES DA POLÔNIA

Se você alguma vez encontrar uma garota estrangeira dando a volta na rua com um rosto oprimido, é muito provável que seja uma Aceno . Este é um dos nomes mais frequentes de Polônia , e na verdade é o diminutivo de Alexandra . Se você não conhece nosso país, eles vão pensar que todo mundo está ligando para eles ou dando ordens , pois será difícil para eles distinguir entre a saudação (Olá!) e o imperativo. E, por favor, nunca diga a eles que: “ cuidado com as curvas " já que Kurwa , em polonês, refere-se a artesanato mais antigo do mundo.

A muralha da China

Nunca diga a um mandarim "maravilha"

7) DIZER ADEUS COM DOCE

Muitas vezes nos despedimos dos franceses com um " tchau ”, ou, em uma versão adaptada, “ tchau ”. Esta palavra, que significa o mesmo que em espanhol, geralmente usado quando você não vai ver a pessoa nunca mais , por isso pode ser um pouco indelicado. Se você quiser encontrar essa pessoa novamente, é melhor usar o “ alardear " qualquer " mais ”. Algo semelhante acontece com o italiano, pois “ tchau ” é usado principalmente em os funerais . Lembra que " tchau "é demais" olá " O que " tchau ”.

8) EVITE DISJUNÇÕES

Já nos foi explicado muitas vezes, mas ainda é muito estranho: em Bulgária , você move o cabeça para cima e para baixo para dizer "não" e você vira a cabeça da esquerda para a direita para dizer "sim" . Isso é tão confuso quanto o nosso “ S "Y" qualquer " Para os gregos (por exemplo, na frase: “Eu quero isso e/ou aquilo”). Para os helenos, o s/ή é uma " qualquer ”, por isso é muito difícil para eles diferenciar entre essas duas frases e eles hiperventilam facilmente quando você lhes faz uma pergunta desse tipo.

Despedidas de viagem

"Ciao Ragazza"

9) EVITE A CIDADE NATAL

O povo de Málaga deve ter muito cuidado com os gregos . A frase " eu sou de Málaga ” produz risos e provoca brincadeiras entre eles. A razão é que soa muito como “ malaca ” (μαλάκα), uma palavra que tem muitos significados, mas a maioria deles são insultos . Também é melhor evitar guardanapos e pronúncias exageradas" ok ”, já que em grego guardanapo (σερβιέτα) refere-se ao compressas e fardo (βάλε) significa “ lançar ”.

10) NÃO COMPRE PIPOCA DE JAPONÊS

Mesmo se você for um cinéfilo inveterado, experimente Nunca convide um japonês para o cinema . Esta palavra é pronunciada da mesma forma que uma expressão hostil: “ morrer ”, e pode desalojar os japoneses mais ocidentalizados. Outras palavras com significado em japonês (que é, junto com o grego, uma das línguas mais próximas foneticamente do espanhol), são “ vaca "Y" Alho ", que significam " idiota " qualquer " boba ”. O inverso também acontece: do mítico Mitsubishi bate uma até a atriz Mariko Kaga Os japoneses não ficam muito atrás.

11) CUIDADO COM AS FARMÁCIAS

cuidado para pegar doenças no exterior ; alguns podem demorar mais para desaparecer. É o caso dos espanhóis que vão a uma farmácia inglesa ou francesa e dizem “ estou constipado ” ou “J e suis constipado ”. Em nenhum caso eles receberão ajuda para constipação, mas para constipação.

12) NÃO FALAR SOBRE TECNOLOGIA

É muito difícil pensar em nomes de marcas globais que funcionem bem em todos os idiomas. Mas as empresas de a tecnologia leva o bolo em erros linguísticos , com consoles e sistemas operacionais com nomes sexuais . Esse é o caso do console” sega ", o que em italiano se relaciona com masturbação , ou o sistema operacional “ Siri ” da Apple, que em georgiano é uma forma carinhosa de se referir ao membro viril . Em espanhol, o celular nokia Lumia também pode ser traduzido como " prostituta nokia ”, embora lumia seja um termo raramente usado em espanhol.

Farmacia

Cuidado com as farmácias

13) NUNCA DIGA QUE TE INCOMODA

Tente evitar esse verbo o máximo possível quando estiver com os anglo-saxões. “ molestar ” é um conceito muito ruim que faz as pessoas ao seu redor ficarem fique quieto e pareça preocupado . Acima de tudo, evite dizer frases como “ meu irmão está me incomodando” qualquer " ele é para perturbar ”.

14) VÁ SOMENTE À IKEA

quem não gosta disso macro-loja onde você sempre compra mais do que precisa ? Bem, em tailandês . Porque na língua deles “ikea” significa “ intrometer-se ”, e parece um pouco ruim se você propor isso do nada a alguém em quem você não confia. Depois de dizer essa frase, é provável que a única coisa que você consiga montar seja a mobília.

*** Você também pode estar interessado em...**

- 30 palavras intraduzíveis em espanhol que o ajudarão a viajar

- Como se comportar no exterior: expressões e gestos que podem ser ofensivos

- Dinheiro ou cartão?

- Guia para acertar a ponta

palavras intraduzíveis

esqueça o dicionário

Consulte Mais informação