Голоса Этны

Anonim

Чтобы узнать Этну, нужно знать города вокруг нее.

Чтобы узнать Этну, нужно знать города вокруг нее.

Если мы увидим Земля как живое существо, мы можем представить оказываемся в их шкуре и понимаем вулканы как те немногие места, где этот слой обновляется.

Вот как мы попадаем в Этна, самый высокий действующий вулкан на Евро-Азиатской плите. мы подходим к нему из Катании, расположен к востоку от острова Сицилия. Он был основан на вершине холма греками в 729 г. до н.э. Сегодня еще пахнет морями древности , помня о цивилизациях, когда-то его населявших. Финикийцы, арабы, римляне... Кто устанавливает темп для всех из них Этна — или Монджибелло на сицилийском — постоянно дымится и просачивается, как открытка, на многих улицах.

Катания семь раз разрушалась по прихоти вулкана , по счету Кармело Джуффрида. «У нас есть огромный каталог извержений». геолог он убежден, что Этна не любит рутины. “ Одна из его характеристик — делать то, что хочешь. Он анархист или художник».

Крайняя засушливость Этны

Крайняя засушливость Этны

Мы видим первые панорамы из Николози, входная дверь с южной стороны. Мы останавливаемся перед сосновым лесом, покрывающим кратер, через который возникло катастрофическое извержение 1669 года. . Мы продолжаем идти, пока перечисляет пять кратеров на вершине и более 300 жерл которые существуют на флангах.

«Если сравнивать историю Земли с кино, то мы живем в кадре и вулканы - это места, где энергия преобразования видна гораздо больше ”.

Мы путешествуем по домам, разрушенным Этной, погребенным под землей и из которого выделяется только крыша, подвалы, каменоломни и засушливые гряды пока не достигнешь убежища Сапиенца, самая высокая точка, до которой можно добраться на машине.

Музыкант Джузеппе Северини в Рандаццо, ближайшем к кратеру Этны городе.

Музыкант Джузеппе Северини в Рандаццо, ближайшем к кратеру Этны городе.

Мы начинаем понимать бедствия и везение рядом с Этной: кто бы ни был на горе, он живет привязанным к камню. Наш маршрут продолжается в сторону Бельпассо. – красивый шаг по-итальянски – название, которое было получено после землетрясения 1693 года.

В этом городе родились такие драматурги, как Нино Мартольо, которые превратили его в представителя сицилийского театра, в котором греческая мифология смешивается с жестом, типичным для вулканических культур: актеры Этны навязывают свой голос и тело, как лава пускает корни в землю.

Четтина Мураторе и Марио Морабито руководили первой театральной труппой города, Gruppo Teatro Città di Belpasso. . Мы встретились на кладбище искать останки Антонино Руссо Джусти , еще один из наиболее представительных авторов.

Все ниши черные, как цвет, который заполняет Этну. Цеттина движется быстро, указывая на разные камни. «Это действительно старые лавовые, этот более современный, его видно из-за четкости и из-за стиля». Они прекрасно известны.

Средневековые инструменты работы Джузеппе Северини

Средневековые инструменты работы Джузеппе Северини

Позже Марио, который тоже скульптор, приглашает нас в свою мастерскую. . В нем он признается, с каким камнем он хочет работать. «Тот, что на поверхности земли, остывает быстрее и уже смоделирован». Он говорит страстно, двигая руками, как будто читает стих на сицилийском, пока он позволяет нам играть Материнство.

«Я не собираюсь искать идеальную фигуру, иначе я бы не использовал этот камень, а работал бы с базальтом или мрамором». Мы прощаемся с улицами Бельпассо, где легенды изобилуют масками из лавы и другими скульптурами, которые являются частью культуры Città delle 100, Город 100 скульптур, проект, организованный симпозиумы скульпторов – под названием Бельпассо, Oro Nero dell’Etna (Belpasso, Черное золото Этны) – чтобы покрыть город произведениями искусства.

Марио Морабито и одна из его работ

Марио Морабито и одна из его работ

Мы прибываем в Бронте, известный своим урожаем фисташек и Гуллотти. . В течение шести десятилетий, эта семья охраняет и разделяет частную коллекцию с более чем тремя сотнями сицилийских произведений карретти_._ Эта деревянная тележка начиналась как или средство сельскохозяйственного транспорта между 19 и 20 веками и стал символом народной иконографии острова за зафиксированные в нем художественные и исторические проявления.

в бронте Нас ждет Нино Руссо, нежная 79-летняя поэтесса что хотя сейчас он живет по ту сторону вулкана вырос рядом с рекой Симето, чей поток рождается совсем рядом в горах Неброди. Несколько его стихов посвящены его водам, что мы обнаруживаем, когда он рассказывает нам об одном из своих текстов.

Il Rovittese установлен в лавовой зоне и написан в основном на диалекте. «Есть звуки, которые есть во всей Сицилии, но не в Бронте», — говорит он. «Наш диалект особенный, так как это был изолированный город».

Однако единственный слышимый язык - это язык Симето. . В Бронте ни души не шевелится, просто тихий звук в середине дня, когда вы пересекаете Circumetnea, железную дорогу, которая начиналась как паровоз в 19 веке и соединил города с Катанией. Теперь продолжайте кружить над Этной, проезжая через фисташковые плантации, лавовые образования и цитрусовые поля.

Поэт Нино Руссо, один из немногих жителей городка Бронте.

Поэт Нино Руссо, один из немногих жителей городка Бронте.

Наша следующая цель Рандаццо, средневековый город, где все в прошлом. Улицы, церкви, порталы и крыши преобладают темные тона лавы. Это о Ближайший город к вершине вулкана.

Джузеппе Северини, музыкант-ремесленник у которого есть своя мастерская в этом районе, добавляет немного красок в панораму. В его доме все дрова, помня, что в этом месте работа краснодеревщиков - традиция. В его мастерской мы нашли инструменты из другой эпохи : барабаны, колокольчики, лютни из средневековья... Они есть. организовано по видам дров : ели, сосны, маслины, кипарисы, красный шалфей.

«Каждый дает свое обращение с инструментом, а также резонанс». Он сам строит детали и для этого отправляется на Этну в поисках материалов.

Каштан является самым ценным, так как его твердая кора идеально подходит для бордюров. «Он растет с достоинствами вулкана, земли, которая вносит в почву больше кислоты и металлов, создавая устойчивые дрова», Он говорит. Когда вы прикасаетесь к нему, в нем есть что-то дикое. Он отполирован, покрыт лаком или смесью меда и масла, но в нем нет сладкого настроения. Немного похоже на саму Этну.

Скульптор Вито Гуардо спрятался за одной из своих нимф из вулканического камня.

Скульптор Вито Гуардо прячется за одной из своих нимф из вулканического камня.

Проехав несколько виноградников, Лингуаглосса и города, расположенные между узкими дорогами, мы прибудем в Ачи Тредца. , старая рыбацкая деревня. Свое название ему дала река Ачи, которая исчезла из-за извержения.

Мы шли по набережной с Вито Гуардо , человек, который больше устал от слов, чем от скульптуры. «Скульптор не творит поэзию, он дает возможность это делать», — говорит он, описывая одну из своих величайших работ маленьким ртом. Nascita di Venere — нимфа высотой 2,30 метра, которая начиналась как огромный блок из лавового камня и в конечном итоге приветствовала автомобили, проезжающие по кольцевой развязке въезда в Гравина-ди-Катания.

Однако во многие послеобеденные часы, как сегодня, Вито прибегает к морю. Ему нравится смотреть на Фаральони — гигантские базальтовые скалы, которые, согласно легенде, однажды бросил Полифем против Улисса, — и говорить: «Каждая цивилизация живет за счет камня, который находит».

С закатом позади и запахом маринованной лавы возвращаемся в Катанию. За чуть более 140 километров окружности мы побывали во многих местах. И во много раз.

Альфио Раписардо

Альфио Раписардо

***** _Этот отчет был опубликован в **номер 119 журнала Condé Nast Traveler Magazine (июль-август)**. Подпишитесь на печатное издание (11 печатных выпусков и цифровая версия за 24,75 евро, по телефону 902 53 55 57 или на нашем веб-сайте). Выпуск журнала Condé Nast Traveler за июль-август доступен в цифровой версии, чтобы вы могли наслаждаться им на своем любимом устройстве. _

Читать ещё