«Андалузцы по всему миру», комикс, ломающий стереотипы о китайском населении Испании.

Anonim

Комикс «Андалукистанцы по всему миру» ломает стереотипы о китайском населении Испании.

Прежде чем темы, юмор!

Цюань Чжоу Ву (Algeciras, 1989) принадлежит к этому поколению дети иммигрантов, родившиеся в Испании. Он вырос в городе в Андалусия 90-х. со своими двумя сестрами вокруг китайского ресторана, которым управляли его родители.

Все эти впечатления были сформированы дебютом в мире графических романов с кисло-сладкий гаспачо (Астиберри, 2015), комикс, готовый на основе юмористического разрыва все темы о китайском населении поселились в бычьей шкуре.

Теперь вернись с Андалуки по всему миру , вторая часть, где сестры Чжоу разбросаны по всей планете: Куан едет в Мадрид, где он будет учиться, чтобы позже получить высшее образование в Англии; Фу, старшая, пересекает пруд, чтобы осуществить свою мечту в Соединенных Штатах; а Цин, малыш, сначала поселяется в Малаге, чтобы оказаться во Франции.

Автор готов ответить на нашу анкету той же хорошей работой, которую она источает в своих виньетках.

- Bittersweet Gazpacho родился как веб-комикс, когда он стал вашим первым графическим романом?

Это было буквально пятничное утро. Я уже имел в виду сделать графический роман, как я его буду структурировать (главы в виде пунктов меню), что буду рассказывать и конец первой части. Так что я прыгнул в Я написал ребятам из Астиберри, и в тот же день они уже сказали мне, что идея им понравилась. и мы остались на встрече, чтобы закрыть детали.

Комикс «Андалукистанцы по всему миру» ломает стереотипы о китайском населении Испании.

Десять лет жизни на 137 страницах

- Успех был немедленным: подписание книг по всей Испании, сотрудничество на Radio 3, выступления в университетах... Ожидали ли вы такого хорошего приема со стороны публики и прессы?

Ни за что! Если все застало врасплох. Я не рисовал годами и годами и вдруг проект, который должен был быть таким маленьким, личным и семейным, стал гигантским. Говорю вам, стать художником комиксов было моей детской мечтой, я никогда не думал, что это сбудется.

- Однако это были не только похлопывания по спине. Вы появились в репортаже в El País о детях иммигрантов, рожденных в Испании, которые чувствуют себя испанцами, и это вызвало всевозможные комментарии в Интернете, многие из которых были негативными. Какова была ваша первая реакция при их прочтении?

Злой, очевидно. Я хотел поджечь их. Но эй, поскольку это невозможно, я успокоился, и иногда я все еще совершаю ошибку, читая такие комментарии, которые никому ничего не приносят. И иногда они оставляют вас в пыли, когда вы видите сколько болтливых сегодня на свободе, в Испании в 2018 году. Там много «политкорректности», которая не смотрит дальше своего носа. Те, кто называет меня расистом больше всего, именно испанцы.

- Это была одна из причин, почему Andaluchinas por el mundo, продолжение горько-сладкого гаспачо, имеет более интимный и личный подход. Это так?

Правильно, если ты хороший человек (это очень и очень важный нюанс) и если ты немного почешешься, ты видишь, что мы не такие уж и разные, потому что есть существенное и хорошее. Это то, что я всегда говорю. Мы плачем об одном и том же и радуемся об одном и том же.

Комикс «Андалукистанцы по всему миру» ломает стереотипы о китайском населении Испании.

Анекдоты, анекдоты и еще раз анекдоты

- Сладко-горький гаспачо собрал историю вашей жизни с детства до момента, когда вы покинули свой андалузский городок. В какой момент Andaluchinas собираются по всему миру?

С тех пор, как я прибыл в дверь того, что будет моей первой квартирой в Мадриде, почти до сегодняшнего дня. Но, как я упоминал ранее, Это не только моя история, но и история моих сестер, рассказанная от первого лица. У каждого из них есть путь, который, сжатый примерно до 137 страниц, составляет примерно десять лет нашей жизни.

- Ваша семья помогает вам, когда вы пишете или думаете об истории?

Моя семья напоминает мне анекдоты, когда мы собираемся вместе, а потом иногда придумываются истории. Иногда они подходят, иногда нет.

- А когда вы их читаете, вы относитесь к этому с юмором?

Конечно. В первой части Bittersweet Gazpacho что-то происходит с моей младшей сестрой, случайно убившей хомяка. Когда он впервые прочитал это, он сказал мне: «Куан, я не знал, смеяться мне или плакать от смущения».

Комикс «Андалукистанцы по всему миру» ломает стереотипы о китайском населении Испании.

"Если немного почесать, то увидишь, что мы не такие уж и разные, ведь главное и хорошее есть"

- В некоторых виньетках своего блога вы рассказываете о поездках в гости к друзьям, которые живут за пределами Испании, что является довольно распространенной практикой в нашем поколении. Какие преимущества и недостатки вы видите в таком способе путешествия?

Недостатки... единственное, что я вижу, это, пожалуй, отсутствие близости. Преимущества, все остальные: у вас есть друзья, с которыми вы чувствуете себя как дома, которые ведут вас в места, которые не являются туристическими ловушками, у которых также есть больше друзей, которые приветствуют вас. Вы чувствуете, что вы не проезжаете через город, но в месте, куда можно вернуться, я не знаю, объясняю ли я себя.

- Из стран, в которых вы побывали, в какую больше всего хотите вернуться?

Уфф... Я не мог тебе сказать, слушай, Я только что вернулся из Китая около месяца назад и уехал оттуда, желая вернуться.

- А из тех, которых вы еще не знаете, в какой бы вы хотели поехать?

На Шри-Ланку, острова Кука, Новую Зеландию... Все очень близко. Я очень люблю путешествовать.

-Будет ли жизнь после андалучин? Будет ли у нас третья часть ваших приключений?

В среднесрочной перспективе я ничего не планирую в горько-сладкой саге о Гаспачо, но кто знает. Однако в марте я публикую Большая книга необыкновенных детей вместе с Нурией Лабари. Это интерактивная книжка-иллюстрация для детей. Ничего общего с кисло-сладким гаспачо, но я жду его с большим энтузиазмом.

Читать ещё