Takto sa spieva 'Happy Birthday' v 70 krajinách

Anonim

Takto sa spieva 'Happy Birthday' v 70 krajinách

Takto sa spieva 'Happy Birthday' v 70 krajinách

"Všetko najlepšie k narodeninám, všetko najlepšie k narodeninám, prajeme vám všetko najlepšie k narodeninám!" Ako sa očakávalo, túto vetu ste si prečítali s špecifická intonácia a melódia, ktorá vám hučí v hlave.

Je to o tej večnej piesni pre blahoželáme našej rodine a priateľom ktorý je zvyčajne sprevádzaný koláčom a sviečkami. A pri mnohých príležitostiach zahanbil šťastného príjemcu.

Niektoré tradície máme tak internalizované , že sa ani nepozastavujeme nad jeho povahou za našimi hranicami, mimo klasického “Happy birthday to you”, ktoré väčšina z nás pozná. Na vyriešenie neznámeho, 70 krajín z celého sveta nám chcelo povedať, alebo skôr zaspievať, ako oslávili narodeniny svojich príbuzných . Prekvapenia neboli zriedkavé.

VŽDY MELÓDIA, ALE V INOM JAZYKU

To je pravda veľký počet týchto krajín používa rovnakú melódiu, len sa mení jazyk podľa toho, kde bývajú. **Švajčiarsko, Južná Afrika, Estónsko, Gruzínsko, Taiwan, Egypt…**

Niekedy táto zmena jazyka spôsobí, že aj texty zažijú určité nuansy, ako je to napríklad v prípade ** Italia , v ktorom sa spieva „Tanti auguri a te“**, ktorého doslovný preklad by bol niečo ako Všetko najlepšie k narodeninám".

ANGLIČTINA, FRANCÚZSKA A ŠPANIELČINA, NAJPOUŽÍVANEJŠIE JAZYKY „HAPPY BIRTHDAY“

Tri najčastejšie sa opakujúce jazyky na svete sú angličtina, španielčina a francúzština. ** Kanada, India, Pakistan alebo Česká republika ** uprednostňujete to v Angličtina.

** Haiti, Mali, Pobrežie Slonoviny a samozrejme Francúzsko **, rozhodnite sa pre francúzsky.

Okrem ** Španielska ,** ** Venezuely , Čile ** alebo Dominikánskej republike gratulujem k španielčina.

Takto sa spieva 'Happy Birthday' v 70 krajinách

Takto sa spieva 'Happy Birthday' v 70 krajinách

EXOTICKÉ „Happy Birthday“: RÔZNE MELÓDIE

Šťastné narodeniny niektorých krajín sú však ďaleko od toho, čo tradične poznáme. V Iráne, Rumunsku, Poľsku, Grécku či Izraeli sa menia texty, ale aj hudba, prichádza zaznieť skladby hodné nášho zoznamu skladieb Spotify. Niektoré **dokonca sprevádzané akordovým tancom, ako v prípade Ruska**.

Napríklad, v Holandsku a Belgicku spievajú rovnakú pieseň v holandčine. Preklad by bol "Bude žiť dlho v sláve", aby sa skončil slávnostným "Hip, hip, hurá!". Nevieme, či budete vedieť dokonale reprodukovať jazyk, ale hovorí tak :

"Lang zal ze leven, Lang zal ze leven / Lang zal ze leven in de gloria / In de gloria, In de gloria / Hiep, hip, hoera!"

V niektorých latinskoamerických mestách navyše úplne zmenia melódiu . Čo by sme tu spievali ako "Je to výborný chlapec... a vždy bude", v Ekvádore je :

"Starneš, starneš, starneš, všetko čo potrebuješ je palica!"

Zatiaľ čo v Mexiku , miesto, kde sa mení aj intonácia a písmeno, vrcholí: _ "Pekným dievčatám ich spievame takto" _ , záverečný verš z populárna pieseň s názvom Las mañanitas.

KRAJINY, KTORÉ NESPIEVAJÚ „HAPPY BIRTHDAY“

Skutočným prekvapením však nie je to, že pieseň je taká alebo onaká, čo sme si už vedeli predstaviť, ale to viaceré miesta nemajú! V krajinách ako Ghana, Bosna, Senegal, Kazachstan alebo Nigéria nemajú vo zvyku spievať žiadnu pieseň deň vašich narodenín. Je to viac, v Tanzánii to nie je ani zvykom oslavovať . Nakoniec už príslovie hovorí: O chuti nie je nič napísané.

Takto sa spieva 'Happy Birthday' v 70 krajinách

Naučte sa spievať „Happy Birthday“ v 70 krajinách

Čítaj viac